Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӗнине (тĕпĕ: кӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл ӑҫта кайса кӗнине никам та пӗлмен.

Никто не знал, куда он девался.

XIX сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Кунта вӑл пырса кӗнине асӑрхамарӗҫ те, ун ҫинелле ҫаврӑнса пӑхакан та пулмарӗ.

Никто не обратил на него внимания.

II сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ҫӗнӗрен вӑй килсе кӗнине туйса, Алексей пӑрланнӑ шӑтӑк стенисене пӑхса илчӗ.

Ощутив в себе новый прилив энергии, Алексей оглядел обледеневшие стенки воронки.

12 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Алексей пӗчӗк шӑмӑсене те кышласах ҫӑтса ячӗ, ҫакӑн хыҫҫӑн тин вӑл ҫӑвартан ирсӗр шӑршӑ кӗнине туйрӗ.

Алексей разгрыз и проглотил все мелкие кости и только после этого ощутил во рту противный запах псины.

10 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Виҫесӗр хӑраса кайнипе, вӑл мӗнпур вӑйран туртӑнчӗ — сасартӑк ӳпкине сивӗ сывлӑш пырса кӗнине, питҫӑмартине юр шӑнтнине тата халь пӗтӗм шӑмшак мар, урасем ҫеҫ туртса ыратнине туйрӗ.

Томимый безотчетным ужасом, он сделал рывок – и вдруг ощутил морозный воздух, ворвавшийся ему в легкие, холод снега на щеке и острую боль уже не во всем теле, а в ногах.

2 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Ваня хӑйӗн ҫӑварне йӳҫӗ тимӗр тути кӗнине те туйрӗ.

Даже во рту Ваня чувствовал его кислый металлический вкус.

25 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ваня хӑйӗн ҫӑварне тар тӗтӗме кӗнине туйрӗ.

И Ваня почувствовал во рту вкус пороховой гари.

21 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Смирно! — тесе кӑшкӑрчӗ дневальнӑй, батарея командирӗ кӗнине курсан.

Cмирно! – крикнул дневальный, увидав входящего командира батареи.

11 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ҫапла шухӑшласа ларнӑ вӑхӑтра хамӑр пата Ҫимуш килсе кӗнине те сисмен.

Пока я сидел в таких думах и не заметил, как к нам подошел Симуш.

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

Хӑй больницӑна епле пырса кӗнине, йышӑнакан тухтӑр кабинечӗ умне епле ҫитсе тӑнине куҫӗ умне уҫҫӑн кӑларса тӑратрӗ вӑл…

Ясно представлял себе, как сейчас войдет в больницу, подойдет к кабинету принимающего врача…

Еххӗм Пьяных операцийӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 29–35 стр.

Эпӗ хамӑр ӑҫталла килсе кӗнине те пӗлместӗп, те ҫурҫӗрелле, те кӑнтӑр еннелле, те хӗвелтухӑҫ еннелле.

— Да еще, может быть, гораздо дальше к северу, или к югу, или к востоку, или куда бы то ни было.

31-мӗш сыпӑк. Тупӑннӑ та каллех ҫухалнӑ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Эпӗ час-часах хама хам ҫапла калатӑп: эпӗ пур пӗчӗк ачасене те хут ҫӗленсем юсаса параттӑм, пулӑ хӑш ҫӗрте лайӑх кӗнине кӑтартаттӑм, пуринпе те юлташ пекехчӗ.

Сколько раз я говорил сам себе: Всем ребятам я, бывало, чинил змеев и всякую там штуку, показывал, где лучше ловится рыба, и дружил с ними.

23-мӗш сыпӑк. Мефф Поттера ҫӑлни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Эсӗ ман умра айӑпа кӗнине пӗтӗмпех каҫаратӑп.

Все, что ты мне сделал.

6-мӗш сыпӑк. Том Беккипе паллашать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Шел, ырӑ ӗмӗчӗ пурнӑҫа кӗнине курайман Петр Григорьев.

Помоги переводом

Пысӑк хулара ҫуртсем ҫӗкленӗ // Елена ТИМОФЕЕВА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2019.05.17

Чӑваш сӑмахӗсем нумай Еврази халӑхӗсен чӗлхине кӗнине ӑнланас тесен эпир хамӑрӑн истори ҫине пӑхма вӗреннӗ чӑвашла шухӑшлав стереотипне кӑшт улӑштармалла ҫеҫ.

Для того, чтобы понять, чувашские слова входят во многие языки Евразии, мы должны смотреть на свою историю, немного лишь изменив стереотип чувашского мышления.

Чӑваш сӑмахӗсем ытти чӗлхесенче ма нумай? // Аркадий Русаков. https://chuvash.org/content/4803-%D0%A7% ... C%D0%B0%D0

Халӗ чӑх-чӗп хапрӑк шӑрши кӗнине сисмен.

Сейчас запах птицефабрики не чувствовался.

«Юрма» витӗм кӳреймен: Чӑваш Ен экологи енчен таса шутланать // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/21606.html

Эпир кӗнине курчӗҫ те воспитательсем: «Ачасем, мӗн темелле-ха?» - тесе ыйтрӗҫ.

Воспитатели увидели, что мы вошли: "Дети, что надо сказать?" - спросили.

Чӗлхе Туррин хӳхлевӗ // Сувар. Сувар, 2017.05.12

Чӑваш Ен пӗчӗк тата вӑтам бизнеса патшалӑх пулӑшӑвӗ памалли программӑна тухӑҫлӑ пурнӑҫлассипе Раҫҫейри чи лайӑх сакӑр регион шутне кӗнине палӑртма кӑмӑллӑ.

Приятно отметить, что Чувашия вошла в число восьми лучших регионов России по эффективности реализации программы государственной поддержки малого и среднего бизнеса.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Пирӗн патшалӑх Пӗтӗм тӗнчери суту-илӳ организацине кӗнине пула ҫӗр-шыври тавар туса кӑларакансен умне ҫӗнӗ тӗллевсем лартнӑ.

В связи с вступлением нашего государства во Всемирную торговую организацию новые задачи поставлены перед отечественными производителями.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Вӑл пысӑк ҫылӑхсен шутне кӗнине ӗненнӗ.

Помоги переводом

Словаре те кӑсӑклӑ роман пекех вулама пулать // Роза Власова. «Хыпар», 2017.04.26, 60№

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней