Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Ҫӳл Хуҫана хӑйне тӗл пулсан мӗн калӑпӑр? — тет сасартӑк Ленук.— А если встретим самого Господа, что мы ему скажем? — спрашивает вдруг Ленка.
Ылтӑн пан улми // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 84–97 с.
— Пӗлетӗр-и, Мелехов, — терӗ вӑл, утнӑ ҫӗртех катӑркас тураттине хуҫса кӳпчесе карӑннӑ папкасене суйла-суйла иртнӗ май, — енчен те совет влаҫне хирӗҫ кӗрешекен пӗр-пӗр пысӑк чаҫпе, калӑпӑр, таҫта облаҫӑн кӑнтӑр енче ҫӳрекен Маслак бригадипе те пулин пӗрлешмерӗмӗр пулсан, эпӗ хамӑр халлӗн вӑрах тытӑнса тӑраймастпӑр тесе шутлатӑп.
XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Калӑпӑр, пӗлтӗрхи пек: тӗп пултӑр коммуни, сывӑ пултӑр совет влаҫӗ! — тесе.Скажем, как в прошлом годе: долой коммунию, да здравствует Советская власть.
IX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Мӗн-ха ӗнтӗ, халӗ ман купӑста ҫулҫипе чӗлӗм чӗркемелле-и е, калӑпӑр, хут ҫук тесе, хупах ҫулҫи типӗтмелле-и?Что же, зараз мне надо капустные листья курить али, скажем, лопухи вялить на бумагу?
V // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
— Вӗсене темиҫен ҫумма-ҫуммӑн вырнаҫтарса ҫыхма пулать, калӑпӑр, пилӗкшер хӑма хурсан.
XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Вара, калӑпӑр, пӗр-пӗр фон Шмидт полковник хӑй патне фон Шульц лейтенанта чӗннӗ те:И вот какой-нибудь полковник фон Шмидт вызвал к себе лейтенанта фон Шульца и сказал:
IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Калӑпӑр, районо хушӗ.
VII сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Акӑ, калӑпӑр, Лева амӑшӗ килсен: «Лева амӑшӗ килет!» тесе пӗлтерет.
VII сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Халӗ малалла калӑпӑр…
II сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Мӗн те пулин калӑпӑр ӑна…
«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.
— Слава, калӑпӑр, ҫав калаҫманнипе пӗтӗм ӗҫ пӗтсе ларсан вара? —— Слава, а вдруг… вдруг оттого, что он не отвечает, все пропало?
«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.
— Ну, калӑпӑр, мӗнле те пулин хыпар илсе ҫитермелле пулать-и…
«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.
— Апла эппин профессор патне кӗриччен Виктор патӗнче пулар та виҫсӗмӗр канашласа пӑхӑпӑр, вара пурсӑмӑр та пухура тухса калӑпӑр.— Так вот, мы сейчас до профессора зайдём к Виктору, посовещаемся и все трое выступим на собрании.
Райка «тыткӑна» илнисем // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 101–108 с.
Калӑпӑр, кунти кашни шкул ачи таврари мӗнпур ӳсен-тӑран ҫинчен куҫ хупса пӗлет.Скажем, каждый здешний школьник закрыв глаза знает обо всех окружающих его растениях.
Тӗллев — чи лайӑххи пуласси // Ирина КУЗЬМИНА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 7-8 стр.
Ҫавна тӑвакан, калӑпӑр, алсӑр тӑрса юлать, ӑна этем ӑс-тӑнӗ ӗҫлеме пуҫласанах шутласа кӑларнӑ костыль тыттараҫҫӗ…А вот останется без рук такой букашечник, всучат ему допотопный костыль…
5 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Эпӗ сирӗн, тен, мӗн те пулин ытлашши хӗҫпӑшал, ну, калӑпӑр, винтовка е револьвер пек япала тупӑнмӗ-и тесе каларӑм…
XXVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ӗҫ кунта кӗрӗкре е, калӑпӑр, аҫамра та мар, тӑшмана хӑвӑртрах ҫӗмӗрсе тӑкассинче, тӗрӗс калатӑп-и эпӗ?
XXIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Калӑпӑр, вӑл хӑй ирӗккӗн ҫапӑҫӑва кӗрсе каймӗ-ха, ҫитет ӑна, ҫапӑҫнӑ вӑл хӑйӗн пурнӑҫӗнче, анчах ывӑлӗсемпе хӗрӗсем ыттисемпе пӗрле ҫыхланса кайсан, вӗсене мӗнле тытса чарайтӑр-ха вӑл ҫапӑҫасран?
22 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
— Ну, вӑрласах кайсан, эпӗ калӑпӑр, мӑйне пӑрса лартма пултаратӑп, — терӗ Никодим хуллен.— Ну, если насильно потянут, я, положим, могу голову свернуть, — тихо сказал Никодим.
18 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
— Вӗсем, хуҫисем, пая ытларах кӗреҫҫӗ пулсан, ӗҫ кунӗшӗн, калӑпӑр, вунӑ тенкӗ илеҫҫӗ, пирӗн вара, батраксен, пилӗк тенкӗшӗн те спаҫҫипӑ каламалла пулать.
14 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.