Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тытӑнаҫҫӗ (тĕпĕ: тытӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Виҫҫӗн пурӑнма тытӑнаҫҫӗ.

Стали жить втроем.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Кашни кун тенӗ пекех анекдотсем калама юратакан Вайман пӗр-пӗр киревсӗр анекдот каласа пама хӑтланать, анчах ӑна ҫийӗнчех Мартӑпа Корчагин икӗ енчен кастарма тытӑнаҫҫӗ.

Обычно Вайман пытался рассказать какой-нибудь сальный анекдот, до которых он был большой любитель, но сейчас же попадал под двойной обстрел — Марты и Корчагина.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Январь уйӑхӗ юрпа хупласа лартнӑ ҫӗршыва урса кайса туллать, уйӑхӑн ҫурринчен пуҫласа ҫил-тӑмансем улама тытӑнаҫҫӗ.

Рассвирепел январь на занесенную снегом страну и со второй половины завыл буранами и затяжной метелью.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ҫуртсем ҫинелле пӑшалсем кӗрслетме тытӑнаҫҫӗ.

Захлопали по крышам выстрелы.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ҫӗрле каялла та малалла йӑртлатма тытӑнаҫҫӗ.

Ночью начинают шастать взад и вперед.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Вӑрҫӑра пиҫнӗ курсантсемпе тата Чека отрячӗсемпе пӗрле коммунистсен пӗрремӗшпе иккӗмӗш батальонӗсем ӗҫе тытӑнаҫҫӗ.

Совместно с испытанными частями из курсантов и отрядов Чека будут действовать первый и второй коммунистические батальоны.

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ыйтаҫҫӗ те, тавӑрса калассине кӗтмесӗрех хӑйсем калама тытӑнаҫҫӗ.

Спрашивали и, не дожидаясь ответа, отвечали сами.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Пирӗн ҫемьесене хӗстерме тытӑнаҫҫӗ ӗнтӗ, пуринчен ытла манӑнне.

— Преследовать наших будут, особенно моих.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Окопсем тӑвӑллӑ вутпа вӗреме тытӑнаҫҫӗ.

И вскипали ураганным огнем окопы.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Шурӑмпуҫпе вара вокзалра, батарейӑсем патӗнче, ҫынсем йӑшӑлтатма тытӑнаҫҫӗ.

А на заре на вокзале у батарей начинали копошиться люди.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Еврейсене ҫӗмӗре тытӑнаҫҫӗ.

Евреев будут избивать.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Арҫынсем вӗсем кӗпе аркине кӑшт ҫеҫ ҫӗклесе кӑтарт, тытӑнаҫҫӗ Вара ӑмансем пек кӗшӗлтетме.

А мужикам только задери чуть-чуть юбку — и они завозятся как черви.

Тӑваттӑмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Чи малтан ачасем ӑмӑртма тытӑнаҫҫӗ: кам хӑвӑртрах чупать, ҫӳллӗрех сикет, лайӑхрах кӗрешет?

Сначала, как полагается, соревнуется детвора, кто быстрее бегает, выше прыгает, крепко борется.

Юрӑпи // Галина Матвеева. Суслин, Д. Ю. Юрӑпи: этнографи юмахӗ: [кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли] / Дмитрий Суслин. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 64 с.

Ял ҫийӗн сӗрме купӑсӑн ҫепӗҫ кӗвви тата Юрӑпин илемлӗ сасси янӑраса кайсанах тухӑҫ хӗрелме пуҫлать, пӗлӗтсем тӑрӑх Хӗвелӗн малтанхи пайӑркисем сиккелесе выляма тытӑнаҫҫӗ.

И как только голос Юрапи раздался над деревней да полилась нежная мелодия скрипки, небо порозовело, запрыгали по облакам первые лучи Солнца.

Юрӑпи // Галина Матвеева. Суслин, Д. Ю. Юрӑпи: этнографи юмахӗ: [кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли] / Дмитрий Суслин. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 64 с.

Ял ҫыннин хӗрӳ ӗҫӗсем ҫуркуннерен тытӑнаҫҫӗ те мӗн кӗркуннечченех пыраҫҫӗ: ҫур аки вӗҫленет, утӑҫи тытӑнать, сывлӑш ҫавӑрса илет хресчен, тыр-пул пухма тухать, каярахпа сахӑр кӑшманне, ҫӗр улмине кӑлармалла.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Халь ҫав ялсенчи ачасем пӗрремӗш класранах Тӑрнапуҫ вӑтам шкулӗнче вӗренме тытӑнаҫҫӗ.

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Вӗсем, паллах, Крыма, Кавказа, курорта, санаторие кайма, ӳкӗтлеме тытӑнаҫҫӗ ӗнтӗ.

— Они, конечно, опять будут предлагать мне уехать в Крым, на Кавказ, на курорт, в санаторий…

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Хӳмесем хыҫӗнчен, калинккесенчен савӑнӑҫлӑ ача-пӑчасем ыткӑнса тухаҫҫӗ: вӗсем хӗрлӗармеецсене аллисемпе сула-сула саламлаҫҫӗ, пиҫсе ҫитме ӗлкӗреймен пан улмисем ывӑтса параҫҫӗ, «урра» кӑшкӑрса, хыҫалтан чупаҫҫӗ, ҫавӑнтах вара хӑйсем те вӑрҫӑлла выляма тытӑнаҫҫӗ, атакӑна ҫӗкленнӗ утлӑ ҫар пек, эрӗмпе вӗлтрен тӗмӗсем хушшине кӗре-кӗре каяҫҫӗ.

Из-за заборов, из калиток вылетали обрадованные ребятишки: они махали руками, бросали красноармейцам еще недозрелые яблоки, кричали вдогонку «ура» и тут же затевали бои, сражения, врубаясь в полынь и крапиву стремительными кавалерийскими атаками.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Лараҫҫӗ те вара буржуинсем шухӑшлама тытӑнаҫҫӗ: мӗн тумалла вӗсене?

Вот сидят буржуины и думают: что же это такое им сделать?

Мальчиш-кибальчишпа унӑн ҫирӗп сӑмахӗ ҫинчен хывнӑ халап // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 147–157 с.

Амӑшӗпе Чук таврӑнсан, мана шырама тытӑнаҫҫӗ, эпӗ вара арча ӑшӗнчен хӑрушшӑн уласа яратӑп, тесе шутланӑ Гек.

Он решил, что когда они вернутся и станут его искать, то он из сундука страшно завоет.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней