Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тапхӑр сăмах пирĕн базăра пур.
тапхӑр (тĕпĕ: тапхӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пуян кӳршӗ тавӑрӑнни ялти ҫынсемшӗн паха тапхӑр шутланать.

Приезд богатого соседа есть важная эпоха для деревенских жителей.

II // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

Ку вӑл — асаплантармалли пӳлӗме кӗрес умӗнхи тапхӑр, — унтан заключеннӑйсем йынӑшни, кӑшкӑрни илтӗнет, эсӗ унта хӑвна мӗн кӗтнине пӗлместӗн.

Это преддверие застенка, откуда слышатся стоны и крики узников, и ты не знаешь, что ждет тебя там.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Каллех тепӗр тапхӑр бомба ӳкрӗ те, ҫӗр чӗтренсе кайрӗ.

Новая бомбовая очередь потрясла землю.

19 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Тепӗр тапхӑр кайсан, чӗркуҫҫисем ҫине те вӑл йывӑҫ хупписем ҫыхса хучӗ.

На следующем привале привязал по куску коры и к коленям.

10 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Халь ӗнтӗ вӑл ҫул тиркесе тӑман, кӳленчӗксенчен те пӑрӑнса иртмен, такӑннӑ та ӳкнӗ, унтан туйи ҫине уртӑнса, пӗр тапхӑр вӑй пухса тӑнӑ хыҫҫӑн, каллех туйине май килнӗ таран маларах ярса тӑрӑнтарнӑ, вара хӑй те малалла, хӗвелтухӑҫнелле шунӑ.

Он уже не разбирал дороги, не обходил луж, спотыкался, падал, вставал, тяжело ложась на свою палку, стоял, покачиваясь и собираясь с силами, потом выбрасывал палку вперед, как можно дальше, и продолжал медленно двигаться на восток.

9 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Тӗттӗм пуличчен вӑл аран ҫеҫ пилӗк тапхӑр тӑра-тӑра утрӗ.

До сумерек он едва прошел пять перегонов.

6 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Пиккене куҫса, вӑл хӑйӗн машинине халӗ ҫеҫ ҫӗр ҫумӗнчен ҫӗкленнӗ йывӑр та вӑраххӑн вӗҫекен «ломовик» ҫинелле чул пек чӑмтарчӗ те лешин дюральрен тунӑ тӑватӑ кӗтеслӗ кӳлепине пулемётран киленсех темиҫе тапхӑр ҫунтарса илчӗ.

Бросив машину в пике, он камнем ринулся на только что оторвавшийся от земли тяжелый и медлительный «ломовик», с удовольствием огрел несколькими длинными очередями его четырехугольное, пестрое, сделанное из гофрированного дюраля тело.

2 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Капитан Ахунбаев ку сӑмахсене чӗлӗм тӗтӗмне икӗ тапхӑр ҫӑтнӑ хушӑра каларӗ.

Капитан Ахунбаев произнёс эти слова между двумя быстрыми затяжками.

22 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

1. Чӑваш Республикин патшалӑх программисене Чӑваш Республикин социаллӑ пурнӑҫпа экономика аталанӑвӗн стратегийӗнче Раҫҫей Федерацийӗн стратегилле планлас ӗҫӗн отрасль докуменчӗсене тата макрорегионсен социаллӑ пурнӑҫпа экономика аталанӑвӗн стратегийӗсене шута илсе палӑртнӑ Чӑваш Республикин социаллӑ пурнӑҫпа экономика аталанӑвӗн тӗп ҫул-йӗрӗсемпе килӗшӳллӗн Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗ палӑртакан тапхӑр валли туса хатӗрлеҫҫӗ.

1. Государственные программы Чувашской Республики разрабатываются в соответствии с приоритетами социально-экономического развития Чувашской Республики, определенными стратегией социально-экономического развития Чувашской Республики с учетом отраслевых документов стратегического планирования Российской Федерации и стратегий социально-экономического развития макрорегионов, на период, определяемый Кабинетом Министров Чувашской Республики.

Чӑваш Республикинче стратегилле планлас ӗҫ ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №4 от 13 февраля 2018 г.

1. Чӑваш Республикин социаллӑ пурнӑҫпа экономика аталанӑвӗн стратегине пурнӑҫламалли ӗҫсен планне Чӑваш Республикин социаллӑ пурнӑҫпа экономика аталанӑвӗн стратегине пурнӑҫламалли тапхӑр валли Чӑваш Республикин социаллӑ пурнӑҫпа экономика аталанӑвӗн стратегийӗн положенийӗсене тӗпе хурса Раҫҫей Федерацийӗн Правительствин ӗҫ-хӗлӗн тӗп ҫул-йӗрӗсене шута илсе тапхӑрӑн-тапхӑрӑн туса хатӗрлеҫҫӗ.

1. План мероприятий по реализации стратегии социально-экономического развития Чувашской Республики разрабатывается по этапам на основе положений стратегии социально-экономического развития Чувашской Республики на период реализации стратегии социально-экономического развития Чувашской Республики с учетом основных направлений деятельности Правительства Российской Федерации.

Чӑваш Республикинче стратегилле планлас ӗҫ ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №4 от 13 февраля 2018 г.

Чӑваш Республикин иртсе пыракан финанс ҫулӗ тата планпа пӑхнӑ тапхӑр валли Чӑваш Республикин республика бюджечӗ ҫинчен калакан саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен калакан саккунӗн ҫак Саккун требованийӗсене пӑхӑнса тӑратнӑ проектне Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн Председателӗ саккунсем кӑлармалли пуҫару правипе усӑ куракан субъектсене асӑрхаттарусемпе сӗнӳсем пама тата Чӑваш Республикин Тӗрӗслевпе шутлав палатине экспертиза тума ярса парать.

Проект закона Чувашской Республики о внесении изменений в закон Чувашской Республики о республиканском бюджете Чувашской Республики на текущий финансовый год и плановый период, внесенный с соблюдением требований настоящего Закона, направляется Председателем Государственного Совета Чувашской Республики субъектам права законодательной инициативы для внесения замечаний и предложений и в Контрольно-счетную палату Чувашской Республики на экспертизу.

Чӑваш Республикин уйрӑм саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №44 от 04 июня 2019 г.

«22. Чӑваш Республикин иртсе пыракан финанс ҫулӗ тата планпа пӑхнӑ тапхӑр валли Чӑваш Республикин республика бюджечӗ ҫинчен калакан саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен калакан Чӑваш Республикин саккунӗн проектне Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне тӑратнӑ кунран пуҫласа талӑк хушшинче Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн Председателӗ тӑратнӑ документсемпе материалсем ҫак статьян 2-мӗш пункт требованийӗсене тивӗҫтерни ҫинчен калакан сӗнӳ хатӗрлеме яваплӑ комитет председательне ярса парать.

«22. В течение суток со дня внесения в Государственный Совет Чувашской Республики проекта закона Чувашской Республики о внесении изменений в закон Чувашской Республики о республиканском бюджете Чувашской Республики на текущий финансовый год и плановый период Председатель Государственного Совета Чувашской Республики направляет его председателю ответственного комитета для подготовки предложения о соответствии представленных документов и материалов требованиям пункта 2 настоящей статьи.

Чӑваш Республикин уйрӑм саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №44 от 04 июня 2019 г.

«61. Чӑваш Республикин Тӗрӗслевпе шутлав палати Чӑваш Республикин иртсе пыракан финанс ҫулӗ тата планпа пӑхнӑ тапхӑр валли Чӑваш Республикин бюджет тулашӗнчи патшалӑх территори фончӗн бюджечӗ ҫинчен калакан саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен калакан Чӑваш Республикин саккунӗн проекчӗ тӗлӗшпе заключени хатӗрлет тата ӑна Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн Председателӗ палӑртнӑ вӑхӑтра профиллӗ комитета ярса парать.»;

«61. Контрольно-счетная палата Чувашской Республики готовит и направляет в профильный комитет заключение на проект закона Чувашской Республики о внесении изменений в закон Чувашской Республики о бюджете территориального государственного внебюджетного фонда Чувашской Республики на текущий финансовый год и плановый период в срок, определяемый Председателем Государственного Совета Чувашской Республики.»;

Чӑваш Республикин уйрӑм саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №44 от 04 июня 2019 г.

«31. Чӑваш Республикин Тӗрӗслевпе шутлав палати Чӑваш Республикин черетлӗ финанс ҫулӗ тата планпа пӑхнӑ тапхӑр валли Чӑваш Республикин бюджет тулашӗнчи патшалӑх территори фончӗн бюджечӗ ҫинчен калакан саккунӗн проекчӗ тӗлӗшпе заключени хатӗрлет тата ӑна Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн Председателӗ палӑртнӑ вӑхӑтра профиллӗ комитета ярса парать.»;

«31. Контрольно-счетная палата Чувашской Республики готовит и направляет в профильный комитет заключение на проект закона Чувашской Республики о бюджете территориального государственного внебюджетного фонда Чувашской Республики на очередной финансовый год и плановый период в срок, определяемый Председателем Государственного Совета Чувашской Республики.»;

Чӑваш Республикин уйрӑм саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №44 от 04 июня 2019 г.

«41. Чӑваш Республикин Тӗрӗслевпе шутлав палати Чӑваш Республикин черетлӗ финанс ҫулӗ тата планпа пӑхнӑ тапхӑр валли Чӑваш Республикин республика бюджечӗ ҫинчен калакан саккунӗн проекчӗ тӗлӗшпе заключени хатӗрлет тата ӑна Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн Председателӗ палӑртнӑ вӑхӑтра яваплӑ комитета ярса парать.»;

«41. Контрольно-счетная палата Чувашской Республики готовит и направляет в ответственный комитет заключение на проект закона Чувашской Республики о республиканском бюджете Чувашской Республики на очередной финансовый год и плановый период в срок, определяемый Председателем Государственного Совета Чувашской Республики.»;

Чӑваш Республикин уйрӑм саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №44 от 04 июня 2019 г.

Ҫӗнетӳ ҫулӗсем пирки ҫакна асӑнмалла: ҫак тапхӑр та тӑван чӗлхене ҫӗклерӗ.

Помоги переводом

Тӑван чӗлхе хӗрнӗ хурҫӑ пулайӗ-и? // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2019.07.16, 78(27511) №

Историрен ҫакӑ паллӑ: 1917 ҫулхи революцисем (нарӑсри тата юпа уйӑхӗнчи) хыҫҫӑн сахал йышлӑ халӑхсен чӗлхисем аталаннӑ икӗ тапхӑр пулнӑ: наци интеллигенцине аркатнӑ репрессичченхи 10-15 ҫул тата ҫӗнетӳ ҫулӗсем.

Помоги переводом

Тӑван чӗлхе хӗрнӗ хурҫӑ пулайӗ-и? // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2019.07.16, 78(27511) №

Хӗрӳ тапхӑр вӑхӑтӗнче кунӗн-ҫӗрӗн килне килеймӗ.

Помоги переводом

Ҫурла уйӑхӗ, ҫӗрле // Николай Андреев. Килти архив

ҫут ҫанталӑкпа техноген сӑлтавӗсемпе пулакан чрезвычайлӑ лару-тӑрӑва пӗтерес тӗллевпе чрезвычайлӑ лару-тӑру вӑйра тӑнӑ тапхӑр валли туса хатӗрленӗ проектсем.».

разработанных в целях ликвидации чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера на период действия режимов чрезвычайных ситуаций.».

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин нормативлӑ право акчӗсен проекчӗсен йӗркелӳ тӗлӗшӗнчен витӗм кӳреслӗхне хаклас ӗҫе тата Чӑваш Республикин нормативлӑ право акчӗсене экспертиза тӑвасси ҫинчен» саккунӗн 3 статйине улшӑну кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 45 от 04 июня 2019 г.

2019 ҫулхи иккӗмӗш ҫурҫула хаҫат-журнал ҫырӑнтармалли тапхӑр вӗҫлениччен шутлӑ кунсем юлчӗҫ.

Помоги переводом

Маттур ӗҫлекенсене – парне // Каҫал Ен. Каҫал ен, 2019.06.14, http://kasalen.ru/2019/06/14/%d1%8e%d1%80%d0%b0%d1%82%d0%bda-ec%d1%80%d0%b5-40-c%d1%83%d0%bb-%d1%8b%d1%82%d0%bb%d0%b0/

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней