Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Лере сăмах пирĕн базăра пур.
Лере (тĕпĕ: лере) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халь акӑ вӗсем ҫак тӗлӗнмелле ҫын ҫинчен шухӑшласа тӑчӗҫ, командир хушнипе вӑл таҫта лере, тӑпра та чул кӳмерккисем сирпӗне-сирпӗне тухнӑ ҫӗре, йывӑҫсем тымарӗ-мӗнӗпе ҫӑлӑнса тухнӑ ҫӗре нимӗн пулман пекех лӑпкӑн тухса кайрӗ.

И сейчас они думали об этом странном человеке, который так спокойно ушел по приказу командира куда-то туда, где вздымаются эти черные столбы, взлетают на воздух раздробленные камни, валятся огромные деревья.

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

Мӗн тӑваҫҫӗ-ха лере, ҫӳлте?

Что делается там, наверху?

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

— Ав лере винта хускатмалли педальсем пур, кусем тата — иллюминаторсем.

— Вон там, педали для винта, а это — иллюминаторы.

Вовка Грушинӑн «Архимечӗ» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 69–84 с.

— Ак ҫакӑн пек хыпар ярӑпӑр: «Иртнӗ ҫӗр пирӗн разведчиксенчен ҫавсем-ҫавсем лере… мӗне… мӗнлеччӗ-ха… тӑшман вырнаҫнӑ ҫӗре кӗнӗ те… мӗн те пулин тунӑ», тейӗпӗр.

— Такую депешу послать: «Сегодня ночью разведчики такие-то пробрались… в это… как его… в месторасположение неприятеля и… сделали чего-нибудь такое».

Шурӑ йӗкехӳре // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34–46 с.

Ав лере, вӑрманта, пирӗн хыҫҫӑн тата хытӑрах перетчӗҫ.

Помоги переводом

Пысӑк хыпар // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 29–33 с.

Куҫ умӗнче пурӗ те лере, лавӑра ӗҫлекен ачасен сӑн-пичӗсем кӑна ҫиҫсе тӑчӗҫ…

Просто мельтешили перед глазами лица ребят, что были там, в лаве…

Петровсен ҫемье дневникӗнчен // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Малтан часрах илес те каяс, унтан — кунта апла мар та лере кун пек мар, сӑтӑрнать, хӗсет, кайрӗ вара темтепӗр…

Поскорей получить и айда, а потом — тут не так, там не эдак, трет, жмет, и понеслось…

4 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Лере вӑл вӑрах хушӑ тӳреленеймесӗр асапланчӗ, юлашкинчен ҫапах та тӑчӗ, енчен еннелле сулкалашса, кӗпҫе патнелле сӗнкӗлтетрӗ.

Там он долго не мог разогнуться в полный рост, а когда это удалось, шатаясь, побрел к стволу.

2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

— Ӑна лере йӑлт амантса пӗтернӗ! — ахӑлтатса ячӗ шахтерсенчен пӗри.

— Его же там изуродовали! — захохотал кто-то из шахтеров.

2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Лере… нимӗн те ҫукчӗ-и?..

— Там… ничего нет?

1 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Мӗн пулӗ-ши лере?

А что будет там?

16 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Лере, операционнӑйӑн сивӗ алӑкӗ патӗнче тӑнӑ чух пухӑннӑ куҫҫулӗ пӗчӗкҫӗн-пӗчӗкҫӗн ҫӑмӑллӑх илсе килме пуҫларӗ.

Слезы, накипавшие там, около холодной двери операционной, приносили облегчение.

5 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Вӑл сана лере, сӗтел ҫинче чух, чӗнчӗ.

Он спрашивал тебя там, на столе.

5 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

— Эпӗ лере… —

— Я там… —

4 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Лере, урамра пӗччен хӗрарӑм йӗрсе тӑнине курнӑ чух, ансатрахчӗ.

Там, на улице, когда он увидел одиноко плачущую женщину, было проще.

8 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Платона темле кӑна лере спирт ӑшне путарса вӗлермерӗҫ.

Платона там за малым не утопили.

XXVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Лере, Дон тӑрӑхӗнче, Совет влаҫӗ ӗнтӗ, ҫавӑнпа та Григорий час-часах хуйха ӳкрӗ, хӑйӗнчен хӑй ыйтрӗ: «Неушлӗ маншӑн аннене е Дуняшкӑнна тертлентерсе пӗтерӗҫ?»

Там, на Дону, была Советская власть, и Григорий постоянно с тоскливой тревогой спрашивал себя: «Неужто будут за меня терзать маманю или Дуняшку?»

XXVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Тӗпӗртетӳ пуҫланнӑ та лере, ун ҫинчен шухӑшлама вӑхӑчӗ те пулман.

Началась такая передвижка, что не до него было.

XXV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Лере таҫти-таҫти ҫеҫенхирсем тӑрӑх винтовка сӗтӗрсе ҫӳриччен тӗрмене тытса хупчӑр хӑть, — терӗ ӗшенчӗклӗн Пантелей Прокофьевич.

— Ну, уж лучше тут нехай ловют да в тюрьму сажают, чем там по степям с винтовкой таскаться, — устало сказал Пантелей Прокофьевич.

XXI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Чун тӑвӑнса ҫитнӗрен ҫеҫ лере темтепӗр каласа тӑкрӑм…

Сгоряча я там все говорила…

XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней