Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чухлӗ сăмах пирĕн базăра пур.
чухлӗ (тĕпĕ: чухлӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл ӗҫре санӑн нимӗн чухлӗ айӑпу ҫуккине те пӗлетӗп эпӗ.

И не вини себя: в этом твоей вины нет ни капли.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Анлӑ ҫӳлӗксем ҫинче темӗн чухлӗ кулачӑ.

Зато на широких полках до самого потолка навалено множество калачей.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Пӗлместӗп-ҫке сан куҫу мӗн чухлӗ чухласса.

— Уж и не знаю, сколько глазок твой тянет.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Мӗн чухлӗ ыйтатӑн? — хыпашласа пӑхрӗ вӑл хӗвелчамӑша.

— Почем просишь? — она придирчиво пощупала семечки.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сарлака хул-ҫурӑмли вӗсене ҫак ӗҫшӗн хуҫа мӗн чухлӗ тӳлессине пӗлтерчӗ.

Широкоплечий сообщил им, сколько собирается платить хозяин за работу.

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ӗнтӗ мӗн чухлӗ парас-ши сире? — кулкаласа ыйтрӗ вӑл.

— Уж и не знаю, по сколько вам дать? — посмеиваясь, взглянул на работников.

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мӗн чухлӗ тӳлӗпӗр тесеттӗмӗр-ха?

Сколько им заплатить-то, ты сказал?

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мӗн чухлӗ ӗҫлерӗҫ-ха вӗсем? — ыйтрӗ Шерккей.

Сколько они тут работают? — спросил Шерккей.

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кун чухлӗ килсе пурӑнтӑн, ҫитет, куккасене йӑлӑхтаратӑн…

Погостил — и хватит, не надо надоедать дяде с тетей…

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл ӗҫе юратакан ҫын, мӗн кирлине шута илмесӗр ним тума та васкамасть, мӗн тумаллине те вӑхӑтра чухлать, ытлашши сӑмахласа тӑмасть, ӗҫӗ пирки ыйта-ыйта аптратмасть, кайран ҫеҫ, ҫавна ҫавӑн валли турӑм та кӑна ҫавӑн валли турӑм, ҫавӑн чухлӗ укҫа пӗтермелле пулчӗ тесе, Шерккее каҫсерен хыпар ҫитерсе тӑрать.

Он любил и знал свое дело, ничего не делал впопыхах, все обдумывал, взвешивал, не болтал лишнего, зато каждый вечер он обстоятельно докладывал Шерккею, куда и сколько израсходовал денег, что и как сделал, для чего сделал…

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫырма-ҫатра хушшинче курӑк тавраш курӑнмасть, хайӑрне мӗн чухлӗ кӑларас тетӗн, ҫавӑн чухлӗ чав, шывӗ инҫе мар, кирлех пулсан, насус лартса уҫлама кӑна ан ӳркен, алӑ вӗҫҫӗн ӑсса хӑпарасси те тем мар.

Песок — вот он, чистый, желтый, сухой, прямо на берегу, бери сколько надо; вода тоже недалеко, а коль понадобится — и насос можно поставить, качай себе не ленись, да и ведрами носить невелика морока.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӑшаланӑ ӑсан какайӗ ӑна пит хака ларчӗ иккен, ӗмӗтленменччӗ вӑл ҫакӑн чухлӗ тӑккаланасса.

Да, дорого обошелся ему жареный тетерев, никак не думал понести такой расход.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кӗсйинче мӗн чухлӗ укҫи пур, ҫав укҫана пӗтӗмпех хура мӑйӑхли сӑптӑрса юласран чун юлмарӗ унӑн.

Он страшно боялся, что придется выложить чернобородому все деньги, какие у него были в кармане.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӗтрӗмӗр пуҫ, мӗн чухлӗ укҫа кӑларса памалла тет!

Вынь да положь!

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Мӗн чухлӗ илсе килес?

— Сколько принести?

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мӗн чухлӗ тӳлемелле куншӑн?

Сколько я вам должен?

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑрман хӗррипе унта хӑйӑр та тӑм нихҫан кивеле пӗлмест, мӗн чухлӗ кирпӗч кирлӗ, ҫавӑн чухлӗ ҫапма пулать.

У вас там вдоль лесной опушки песку да глины видимо-невидимо, сколько надо, столько и лепи кирпича-то…

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Укҫине хӑйпе мӗн чухлӗ илмеллине кӑна пӗлеймерӗ вӑл.

Дальше встала еще одна задача: сколько взять с собой денег?

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Пурпӗрех, ара, ӑҫтан тупӑнтӑр ҫакӑн чухлӗ укҫа?

— Неважно, все равно говори, где вы их взяли?

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ӑҫтан пултӑр вара сан ҫакӑн чухлӗ укҫа?

— Тогда откуда у тебя столько денег, говори!

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней