Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ҫӗршывра (тĕпĕ: ҫӗршыв) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак хӗвелпе ҫунса кайнӑ ҫӗршывра унӑн ачине никам та тупас ҫук.

Мальчика не найдут вовремя в этом выжженном начисто краю.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

— НУ, паллах, ку ҫӗршывра жирафсем пулма пултараймаҫҫӗ! — терӗ Гаррис темле тӗлӗннӗ сӑнпа.

— Ну конечно, в этой стране не может быть жирафов! — сказал Гаррис с несколько удивленным видом.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Ку ҫӗршывра ҫав тери вӑйлӑ, хитре ҫынсем пурӑнаҫҫӗ.

— В этой стране живут сильные, красивые люди.

Хӗллехи каҫ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ҫавна пулах ӗнтӗ пирӗн ҫӗршывра ҫынсен пурӑнас кун-ҫулӗ те самаях вӑрӑмланчӗ.

Благодаря этому продолжительность жизни людей в нашей стране значительно увеличилась.

Прививка тутарни чиртен хӳтӗлет // О. ТАКМАКОВА. «Авангард», 2020.12.11

— Пирӗн тӑван ҫӗршыв тем пысӑкӑш, сарлака та анлӑ, анчах пирӗн ҫӗршывра ӑҫта кайсан та эсӗ — хамӑр ҫын.

— Широка наша страна родная, а куда ни поедешь — везде ты свой человек.

3 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ку вӑл ҫав йывӑр вӑхӑтра, чухӑн та культурӑсӑр ҫӗршывра пулнӑ вӗт!

Это в те-то тяжелые времена, в бедной и бескультурной стране!

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Пирӗн ҫӗршывра косметика ыйтӑвӗсене ҫутатса паракан темӗн тӗрлӗ кӗнекесемпе журналсем тухаҫҫӗ.

У нас издается много книг и журналов, освещающих вопросы косметики.

Косметика // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Йӗлтӗрпе ярӑнасси пирӗн ҫӗршывра халӑх хушшинче анлӑн сарӑлнӑ.

Самый распространенный любительский вид спорта у нас — лыжный спорт.

Кӗпе-тумтир // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Пирӗн ҫӗршывра халӑх валли тӗлӗнмелле нумай хваттерсем тӑваҫҫӗ, ҫапах та ҫурт-йӗр строительстви, халӑх шучӗ ӳснипе танлаштарсан, юларах пырать.

При всем колоссальном строительстве, которое ведется в нашей стране, проблема жилья еще полностью не решена.

11. Килте хӑвна мӗнле тытасси // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ытти ҫӗршывсенчи пекех, пирӗн ҫӗршывра ҫырӑва «эпӗ» тесе пуҫламаҫҫӗ.

У нас, как и в ряде других стран, не принято начинать письма с местоимения «я».

10. Ҫырусем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Пирӗн ҫӗршывра парнесене ҫын куҫ умне кӑларса лартас йӑла ҫук.

У нас теперь не принято выставлять подарки.

Мӑшӑрланни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хальхи вӑхӑтра пирӗн ҫӗршывра ҫемьери чаплӑ кунсене уявласси ҫӗнӗлле пулса пырать, социализмла традицисем ҫуралаҫҫӗ.

Для празднования семейных торжеств уже вырабатываются новые социалистические традиции.

9. Ҫемьери паллӑ кунсем, парнесем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫакӑн пек хӑналасси пирӗн ҫӗршывра чылай сарӑлнӑ.

Он завоевал у нас большую популярность.

Апат лартнӑ сӗтел // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хӑнасене кофепе хӑналасси пирӗн ҫӗршывра питӗ сарӑлнӑ.

Кофейный стол для гостей у нас очень популярен.

Апат лартнӑ сӗтел // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Унпа пирӗн ҫӗршывра та, уйрӑмах пӳрт-ҫурт пӗчӗк чухне, усӑ курма пулать.

Ее можно использовать и у нас, особенно при малой жилплощади.

7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Пирӗн ҫӗршывра туристла базӑсем хале унчченхинчен нумайрах, ют ҫӗршывсемпе тытакан ҫыхӑнусем те анлӑлансах пыраҫҫӗ.

У нас в стране все шире становится сеть туристских баз, все обширнее зарубежные связи.

Туристла ҫулҫӳревре // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫак ӗҫе пирӗн ҫӗршывра администратор тӑвать, ун хыҫҫӑн хӑнасене пӳлӗмсене ӑсатаҫҫӗ.

У нас эти формальности выполняет администратор, после чего гостей провожают в номер.

Санаторинче, хӑнапа кану ҫурчӗсенче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ытти чылай ҫӗршывсенчи пекех, пирӗн ҫӗршывра та хирӗҫ пулнӑ ҫынсем сылтӑм енчен иртеҫҫӗ.

У нас, как и в большинстве стран, движение правостороннее.

Урамра // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Пирӗн ҫӗршывра ҫак асӑннӑ предприятисенчи работниксем ӗҫ укҫи илеҫҫӗ, ҫавӑнпа вӗсене «чейлӗх» парасси пирӗн йӑлара ҫук.

В наших условиях все работники названных предприятий получают заработную плату, поэтому у нас не принято давать «на чай».

Кафере, столовӑйра, ресторанта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Пирӗн ҫӗршывра ҫыннӑн художествӑлла пултарулӑхне аталантарма пур майсем те пур.

В нашей стране уделяется много внимания развитию художественных наклонностей людей.

Хӑвна ху вӗрентни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней