Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ялӗ (тĕпĕ: ял) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Бровары ялӗ патӗнче питӗ вӑйлӑ ҫапӑҫу пулса иртнӗ.

У села Бровары разыгрался упорнейший бой.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Восстани центрӗ — Нежинский уездри Вернеевка ялӗ ҫывӑхӗнчи вӑрманлӑ-шурлӑхлӑ район пулнӑ.

Центр восстания — лесисто-болотистый район села Веркеевки, Нежинского уезда.

Щорс ӑҫта? // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Тепӗр ҫур сехетрен, нимӗҫ пехотти Сновска илнӗ те Сновскпа Семеновка хушшинче ларакан Чепелевка ялӗ патнелле ҫывхарса пынӑ.

Через полчаса, когда Сновск был занят немецкой пехотой, отряд подходил уже к деревне Чепелевке, лежавшей по пути из Сновска в Семеновку.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Сновь юхан-шывӗн улӑхӗнче, ҫӑра хӑмӑшпа тата хӑяхпа витӗнсе ларнӑ пӗчӗк кӳлӗсем хушшинче, Милорадович княгиня Сновск ялӗ ҫумӗнче сарӑлса выртакан хӑйӗн тулӑх ҫаранӗсене, пулӑ тытмалли тата сунара каймалли вырӑнӗсене сыхлама Кавказран илсе килсе тара тытнӑ горецсем юланутпа ҫӳренӗ.

На заливных лугах за рекой Сновью, среди небольших озер, густо заросших очеретом и резаком, разъезжали на конях кавказские горцы, нанятые княгиней Милорадович для охраны ее богатых покосов, рыбных и охотничьих угодий, прилегавших к поселку Сновску.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Дата ялӗ вара чӑн-чӑн чӗрчунсем усракан вырӑн пекех туйӑнать.

В селении Дата был настоящий зверинец.

Орочсен ялӗнче // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 121–124 с.

Ҫапла удэхеец пӑлана хӑйсен ялӗ патне илсе ҫитернӗ.

Так удэхеец привел его к селению сородичей.

Вӑрманти легенда // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 61–64 с.

Ҫак пӗчӗк чӑваш ялӗ Тухтара пайтах нуша кӑтартрӗ, нумай-нумай тарӑхтарса варне витерчӗ, ҫапах та вӑл канӑҫсӑр каҫсенче те асӗнчен туха пӗлмерӗ, шухӑшлӑ кунсенче те манӑҫмарӗ.

Несмотря на то, что в этой маленькой деревушке Тухтар испытал много нужды и горя, перенес жгучую душевную боль и обиду, она снилась ему тягучими зимними ночами и представала наяву однообразными рабочими днями.

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сӑртра куккӑшсен ялӗ курӑнса кайрӗ.

А вскоре на взгорке показалась и деревня, где жил дядя.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тимрук Саплӑк ялӗ урлӑ каҫрӗ, Ишлӗрен иртрӗ.

Тимрук миновал деревню Заплаткино, оставил позади Ишле.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тӑван ялӗ ашшӗ ячӗпе сивӗтет, пушаннӑ хир ӑна пӗркесе ӑшӑтас ҫук, тӗксӗм ҫырма-ҫатра ун валли канӑҫ кӗтесӗ хатӗрлемен.

Родная деревня стала ему постылой из-за отца, пустые поля не согреют его, и в глубоком овраге нет для него уютного гнездышка…

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хаҫатра пилӗк фотоӳкерчӗк пичетленӗ: вӗсене Смоленск ҫывӑхӗнчи Потапово ялӗ патӗнче совет салтакӗ вӗлернӗ Гитлер офицерӗ ҫумӗнче тупнӑ.

В газете были помещены пять фотографий: их нашли у гитлеровского офицера, убитого советским бойцом под деревней Потапово, близ Смоленска.

Пилӗк фотоӳкерчӗк // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Эпир тӑшман вӑйӗсем пухӑнса тӑракан Петрищево ялӗ еннелле шӑвӑнтӑмӑр.

Мы продвигались к Петрищеву, где сосредоточились большие силы противника.

Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Малашнехи плансене илес пулсан, чи малтанах, паллах, Геннадий Фишӑн «Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни» хайлава мӑшӑрласа пӗтересси тӑрать.

Что касается дальнейших планов, то в первую очередь, конечно, стоит закончить выравнивать произведение Геннадия Фиша «Падение озера Кимас».

Чӑваш чӗлхи лабораторийӗн ӗҫӗ юпа уйӑхӗнче // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/26799.html

Пӗрре вӑл Геннадий Фишӑн «Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни» хайлавпа нумай ҫӑрӑлни (ҫавна май вӑл ытти кӗнекесемпе ӗҫлессине чарса лартрӗ), тепре Виктор Гюгон «Тӑхӑрвунвиҫҫӗмӗш ҫул» романӗ йывӑррӑн мӑшӑрланни.

Во-первых, то, что он много возились с произведением Геннадия Фиша «Падение озера Кимас» (это задерживало работу над другими книгами), во-вторых то, что тяжело было выравнивать роман Виктора Гюго «Девяносто третий год».

Чӑваш чӗлхи лабораторийӗн ӗҫӗ юпа уйӑхӗнче // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/26799.html

Акӑ Мишер ялӗ.

Вот деревня Мижеры.

XXXI. Йӗпетнӗ ҫул // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Унта ҫитсен тата виҫӗ ҫухрӑм анмалла, вара — Хурӑнвар ялӗ.

Потом проехать еще три версты, чтобы достичь деревни Хурнвары.

XX. Чӗре ҫунтармӑш кунсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ялти ватӑ ҫынсем каланӑ тӑрӑх, ҫав кӳлӗсен шывӗ имлӗ имӗш, хӗвелпе пӗрле тӑрса ҫавӑнта пит ҫусан, куҫа сиплӗ пулать, теҫҫӗ, анчах, ҫакна пӑхмасӑрах, Утламӑш ялӗ ӗмӗр-ӗмӗр куҫ чирӗнчен тасалаймасть.

По словам старожилов, вода в этих озерах будто бы целебная, и, если умыться ею с рассветной зорькой, глаза станут ясными и острыми, как у сокола, и тем не менее, почитай, вся деревня уже который год мается глазными болезнями.

II. Кӗтмен парне // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Катара чӑваш ялӗсем — Куршанкӑ, Шӑхаль — Хырла шывӗ хӗррине хӗсӗннӗ, вӗсене хирӗҫ сӑртра мишер ялӗ пур, вӑл тӗтреленсе тӑракан кӑвак инҫете кӗрсе куҫран ҫухалать.

В низинке, у самого берега реки Хырла, жмутся чувашские деревни Куржанга, Шигали, а напротив, на взгорке, — татарское селение, оно виднеется сквозь дымку тумана и пропадает в далекой сини.

II. Кӗтмен парне // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ялӗ пысӑках мар, пӗтӗмпе те икҫӗр киле яхӑн кӑна.

Деревня невелика — всего двести дворов.

II. Кӗтмен парне // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Тӑшман штабӗ, ахӑртнех, Кимас-кӳлли ялӗ патӗнче пулмалла.

— Штаб неприятеля, очевидно, в Кимас-озере.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней