Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шӑпланчӗ (тĕпĕ: шӑплан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Городцов шӑпланчӗ, чеен кулса илчӗ те, тарӑн шухӑша кайса, чылайччен калаҫмасӑр ларчӗ.

Городцов умолк и, улыбаясь своей щурявой улыбкой, долго не возобновлял рассказа, погрузившись в воспоминания.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Казаксен ушкӑнӗ шӑпланчӗ.

Притихла толпа казаков.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Хурлӑхлӑ юрӑ татӑлчӗ, калаҫу татах шӑпланчӗ, урасем чул ҫине хыттӑн ҫапӑнни кӑна урама уҫӑ мар тикӗс сасӑпа тултарчӗ.

Печальная песня оборвалась, говор стал тише, и только твердые удары ног о камни наполняли улицу глухим, ровным звуком.

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Тавралӑх шӑпланчӗ, каҫ тӗттӗмӗ ҫывхарса килчӗ, ҫын сассисем ҫемҫереххӗн янӑрама пуҫларӗҫ.

Тишина и сумрак становились гуще, голоса людей звучали мягче.

VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Чӑнах шӑпланчӗ.

— Верно, тихо…

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑл тӑруках шӑпланчӗ те, итлеме пикенчӗ.

Она вдруг смолкла и прислушалась.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Федосья хӑйӗн сӑмахӗсемпех чыхӑнчӗ те, аллисене кӑкри ҫумне тытса шӑпланчӗ.

Она захлебнулась словами и умолкла, прижимая руки к колотящемуся сердцу.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫул хӗрринчи канав шӑпланчӗ.

Придорожный ров умолк.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ватӑ сасӑ шӑпланчӗ, чарӑнчӗ.

Старый голос затих, умолк.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Староста шӑпланчӗ те, пӳлӗмрен тухса шурӗ.

Староста замолчал и выскользнул из комнаты.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Чӗре шӑпланчӗ, унта халӗ ним хӑрушлӑхсӑр, пӑлханусӑр, хумханусӑр, вилнӗ пек пушӑлӑх ҫеҫ пулнӑ.

Сердце утихло, в нем была мертвая пустота.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Юлашкинчен, кӑшкӑрни вырӑнне таттисӗр ӳлени илтӗне пуҫларӗ те, сасӑ сасартӑк татӑлчӗ, шӑпланчӗ.

Наконец, крик перешел в вой и оборвался, умолк.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Кӑшкӑрнипе вара ыратни чакнӑ пек, сивӗ пулни сисӗнмен пек пулчӗ, стенасем хыҫӗнче салхуллӑн ӳлекен ҫил шӑпланчӗ.

 В нем тонула боль, исчезал холод, умолкал ветер, мрачно воющий за стенами.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Кӑшкӑрнӑ сасӑ пӗрре ҫӳлелле хӑпарчӗ, унтан, чакса пырса, пӗр самантлӑха шӑпланчӗ, унтан каллех илтӗнсе, вӑйланса пычӗ.

Крик поднимался вверх, падал, умолкал на мгновение и снова раздавался с возрастающей силой.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Тинех халӑх пӗтӗмпех шӑпланчӗ те, пурин куҫӗсем те унӑн тутисем ҫине тӑрӑнчӗҫ.

Наконец-то водворилась полная тишина и все глаза были устремлены на его губы.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Халӑх хушшинче кӑмӑлсӑр мӑкӑртатни илтӗнчӗ, анчах ҫавӑнтах шӑпланчӗ.

По толпе пронесся ропот и тотчас смолк.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫавӑнпа та Ҫурҫӗрте вӑхӑтлӑха каллех шӑпланчӗ.

Поэтому на Севере опять наступило временное затишье.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Американец шӑпланчӗ те, унӑн сӑн-пичӗ ҫинче темӗнле йӑл кулнӑ пекки выляса иртсе кайрӗ.

Сержант помолчал, и какое-то подобие улыбки пробежало по его лицу.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Каллех пурте шӑпланчӗ.

Снова затихло все.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Матрос шӑпланчӗ.

— Матрос помолчал.

10 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней