Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шухӑшларӑм (тĕпĕ: шухӑшла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Ку япала мана разведка ӗҫӗнче нумаях пулӑшу парас ҫук, — тесе шухӑшларӑм эпӗ, — политграмота урокӗнче вӑл ытларах кирлӗ пулӗ».

«Эта штука мало поможет в оперативной разведке, — подумалось мне, — на уроках политграмоты она пригодится больше».

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Нимӗн те тухаймӗ, тытса чарӑпӑр, тупӑннӑ хуҫасем!» — тесе шухӑшларӑм эпӗ, ҫак савӑнмалла мар картина ҫине пӑхса.

Не пройдет номер, не пропустим. Тоже хозяева нашлись!» — думал я, глядя на раскрывшуюся передо мной картину.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

«Сивӗ пирки-ши?» — тесе шухӑшларӑм, санитарнӑй вагонра Раухалахти каласа панине аса илсе.

«От мороза, что ли?» — вспомнил я рассказ Раухалахти в санитарном вагоне.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

«Пӑртак хӑпарса тухнӑ» — тесе шухӑшларӑм та эпӗ, ҫак тӗлӗшпе Тойвон ӗҫ мӗнле тӑни ҫинчен ыйтса пӗлес терӗм, анчах Тойво ман ҫумра пулмарӗ.

«Есть небольшая потертость», — подумал я и хотел спросить, как у Тойво обстоят дела по этой части, но Тойво рядом со мной не оказалось.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Эпӗ хам ухмахах ерсе каятӑп пулӗ, тесе шухӑшларӑм ӗнтӗ.

Я думал, что с ума сойду.

Ашшӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Эпӗ те ҫаплах шухӑшларӑм, — тавӑрчӗ ҫамрӑк ҫын.

— Я так и думал, — ответил молодой человек.

XII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

— Ҫапла, Петр пирки кӑна мар, Эвелина пирки те эпӗ пайтах шухӑшларӑм, — терӗ старик хаяртараххӑн.

— Да, об Эвелине я думал в этом случае не менее, чем о Петре, — говорил старик сурово.

VII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Ҫак сакӑрвунӑ ҫулхи старик виҫӗ пӗчӗк ачана хӑтарма ҫулӑм ӑшне кӗнине курсан, эпӗ: «Ну старик, эсӗ маттур!» тесе шухӑшларӑм.

Когда я увидел, как он бросился прямо в огонь, — а ему восемьдесят лет, — чтобы спасти трех крошек, я тут же подумал: «Ну, молодец, дед!»

III. Сасӑлани // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Сире хамран тӑпӑлтарса илнӗ чух: «Мӗнле телейсӗрскер эпӗ!» тесе шухӑшларӑм

Когда вас отняли у меня я думала, какя же я несчастная.

I. Тупнӑ, анчах ҫухатнӑ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Эпӗ нумай шухӑшларӑм

 — Я все думал…

33 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Унтан тата ҫакӑн пек шухӑшларӑм: ҫырмасан — эпӗ мӗнле пионер-ха, ҫырсан — эпӗ мӗнле юлташ-ха? —

И потом, думал так: если не напишу, то какой же я пионер, а если напишу, то какой же я товарищ?

33 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— А эпӗ сан ҫинчен шухӑшларӑм!

 — А я про тебя думал!

33 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Сана хӗненӗ те ҫавӑнпа чупса ҫӳретӗн пулӗ тесе шухӑшларӑм эпӗ, — терӗ вӑл анасласа.

Я думал, ты после порки бегаешь, — зевая, сказал он.

26 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Эпӗ манӑн учениксем класра пӗри те ҫуккӑ-ши вара тесе шухӑшларӑм, — шӳт турӗ Сергей Николаевич класа пырса кӗрсен.

Я думал, у меня ни одного ученика нет, — пошутил Сергей Николаевич, входя в класс.

13 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Сергей Николаевич чӳрече патне кайса тӑрсан, ҫӗр айнех путса антӑм пулӗ, тесе шухӑшларӑм.

Думал — сквозь землю провалюсь, когда Сергей Николаевич отошел к окну.

12 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Эпӗ ӗнтӗ шӑпах ҫавӑн пек пулӗ тесе шухӑшларӑм, — терӗ Ваҫҫук.

Я так и думал, — сказал Васек.

10 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Камӑн та пулин ашшӗ пулӗ тесе шухӑшларӑм.

Думал, может, родитель чей-нибудь.

10 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Каярахпа эпӗ ҫак тӗлӗнмелле улшӑну ҫинчен ҫителӗклӗ ӑнланаймасӑр пайтах шухӑшларӑм.

Впоследствии, думая об этом странном явлении, я не находил удовлетворительного объяснения.

XLIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Анчах кун пек пырса перӗнни сайра пулать, ҫавӑн пирки эпир ҫӗр хӑвӑлӗ аннӑҫем саралсах пырать, пулӗ тесе шухӑшларӑм.

Однако такие толчки случались редко, из чего я заключил, что галерея становилась значительно шире.

XLI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ҫавсене кура эпӗ, ку вырӑна авалхи вӑхӑтра тинӗс шывӗ хупласа тӑнӑ пулмалла тесе шухӑшларӑм.

Это навело меня на мысль, что в былые времена море, вероятно, покрывало это пространство.

XXXVII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней