Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӑрман сăмах пирĕн базăра пур.
вӑрман (тĕпĕ: вӑрман) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑрман касма ячӗҫ-ҫке.

Послали лес рубить.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

– Пӳрте кӗҫӗрех йӗркелесе ҫитерсен, ыранах вӑрман касма тытӑнма пултаратӑр, – аса илтерчӗ Слонов.

– Если дом приведем в порядок сегодня же вечером, завтра сможем начать рубить лес, – напомнил Слонов.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Вӑрман касакансене ӑҫта та пулин усрамалла-ҫке-ха.

Надо же где-то содержать лесорубов.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Халӗ вара, управленирен вӑрман касма наряд парсан, вӗсене каялла тиесе килчӗ.

А сейчас, когда дали с управления наряд на вырубку леса, все привез обратно.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Вӑрман хӗррипе суту-илӳ палаткисем вырнаҫнӑ.

Помоги переводом

Ӗҫлеме те, канма та пӗлеҫҫӗ // Юлиан ЗАХАРОВ. «Урал сасси», 2016.06.15

Ҫурҫӗр енче вӑрман, кӑнтӑр енче — кӳлӗ.

Помоги переводом

Ӗҫлеме те, канма та пӗлеҫҫӗ // Юлиан ЗАХАРОВ. «Урал сасси», 2016.06.15

Июнь уйӑхӗнче хӗвел Шарпаш хыҫне анать, ытти чухне – кӑнтӑр-хӗвеланӑҫӗнче вырнаҫнӑ Етӗрнекасси ҫумӗнчи вӑрман хыҫне.

В июне солнце садится за Шарпаш, в остальное время - за лес, расположенном на юго-востоке Ядринкассы.

Чӳречерен курӑнакан кӳршӗ ял // Тамара ВЕРЕНДЕЕВА. «Тӑван Ен», 47-48№, 2016.06.23-30

Таса мар сывлӑш, сиенлӗ хутӑшсемпе пуян тӑпра, вараланса пӗтнӗ пӗвесемпе ҫырмасем, ҫӳп-ҫап айне путнӑ вӑрман уҫланкисем, паллах, ҫын сывлӑхӗ ҫине те витӗм кӳреҫҫех.

Помоги переводом

Тасалӑхшӑн ытларах тӑрӑшасчӗ // Н.АРХИПОВА. «Каҫал Ен», 2016.06.21

Вӑрман варринче пӗвелесе тунӑ кӳлӗ те ҫывӑхра пурӑнакан ҫынсене кунта килсе канма йыхӑрать пулӗ.

Наверняка и пруд, расположенный в середине леса, привлекает рядом живущих людей сюда на пикник.

Ботаника пахчи — илемлӗ те кӑсӑклӑ вырӑн // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/blogs/comments/2788.html

Ҫул урлӑ тепӗр вӑрман пур пулин те ҫав халӑхӑн ҫав-ҫавах ҫак илемлӗ вырӑнах ҫул тытмалла, кунта канса кӑвайт чӗртмелле, ҫӳп-ҫапламалла.

Хотя через дорогу есть другой лес, люди все же направляются в это красивое место, чтобы разжечь костер, мусорить.

Ботаника пахчи — илемлӗ те кӑсӑклӑ вырӑн // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/blogs/comments/2788.html

Пӗтӗм Раҫҫейри халӑх фрончӗн (вырӑсла кӗскетсе каласан, ОНФ) экологи тата вӑрман хӳтӗлес енӗпе ӗҫлекен общество мониторингӗн центрӗ те Чӑваш Енри Ҫутҫанталӑк министерстви уйрӑмах хӳтӗлемелли ҫутҫанталӑк территорийӗсенчен 70 ытла процентне пӗтернишӗн пӑшӑрханнине пӗлтернӗччӗ.

Общественный центр мониторинга экологии и по защите леса Общероссийского народного фронта (коротко ОНФ) сообщил о том, что уничтожение более 70 процентов особо охраняемой заповедной территории Министерством экологи Чувашской Республики тревожит и их.

Ҫамрӑк экологсем тата тепӗр ҫыру ҫырасшӑн // Вика Сорокина. http://chuvash.org/news/12565.html

Геннадий Деомидовӑн мастерскойӗнче те вӑрман май панипе паянхи кун вуншар илемлӗ пукан, ытти япала «ҫуралать».

В мастерской Геннадия Деомидова благодаря лесу на сегодняшний день рождаются десятки красивых стульев и различных вещей.

Эрешлӗ йывӑҫ - кил-ҫурт илемӗ // Хресчен сасси. «Хресчен сасси», 21(2608)№, 2016.06.02

Анчах халӑхшӑн вӑрман пурпӗр ҫывӑх, хушма укҫа тума май парать.

Но всё же для народа лес ближе, даёт возможность получить дополнительный доход.

Эрешлӗ йывӑҫ - кил-ҫурт илемӗ // Хресчен сасси. «Хресчен сасси», 21(2608)№, 2016.06.02

Хӑй вӑхӑтӗнче ял ҫыннисенчен нумайӑшӗ вӑрман пунктӗнче тӑрӑшнӑ.

В своё время большинство сельских жителей трудилось в лесном пункте.

Эрешлӗ йывӑҫ - кил-ҫурт илемӗ // Хресчен сасси. «Хресчен сасси», 21(2608)№, 2016.06.02

Хӗрлӗ тӑмлӑ, торфлӑ, вӑрман тӑрӑхӗсенче тӑпра йӳҫеклӗхӗ уйрӑмах пысӑк.

Помоги переводом

Тӑпрана мӗншӗн извеҫлемелле? // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. «Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх», 2016.06.02, 21№

Тӑпра тӗрлӗрен пулать: хӑйӑрлӑ, тӑмлӑ, хура тӑпра, вӑрман тӑпри, торфли т.ыт.

Почва бывает разная: песчаная, глиняная, чернозём, лесная почва, торфяная и т. д.

Тӑпрана мӗншӗн извеҫлемелле? // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. «Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх», 2016.06.02, 21№

Майӗпен ак сар хӗвел те Вӑрман хыҫне пытанать.

Потихоньку и солнце За лес уходит прячась.

Ҫынсем ун патне туртӑнатчӗҫ // Сантӑр АКСАР. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№

Вӑрман шӑпланнӑ, тӗттӗм ҫӗр чатӑрӗ ҫӗрӗк шурлӑхра путса пӑчланнӑ.

Помоги переводом

Юрий Зорин: Шӑл ыратни мӗн таран тертлине лайӑх пӗлетӗп // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016.05.20, 77-77№

Атнашсен, вӑрман ҫумӗнче пурӑнаканскерсен, ҫеҫпӗл чечекӗ те, серте те пахчарах ҫитӗнеҫҫӗ.

У атнашивцев, живущих рядом с лесом, и подснежники, и сныть растут прямо в огороде.

Йӗри-тавра пӗве, пусӑра шыв ҫук... // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

Вӑрман ҫывӑхӗнчи халӑх яланах вӗлле хурчӗ тытнипе палӑрать.

Народ, живущий вблизи леса, всегда отличается разведением пчел.

Йӗри-тавра пӗве, пусӑра шыв ҫук... // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней