Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

нумайӑшӗ сăмах пирĕн базăра пур.
нумайӑшӗ (тĕпĕ: нумайӑшӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пушар чаҫне экскурсине кайни ачасене питӗ хавхалантарнӑ, вара нумайӑшӗ малашне пушар сӳнтерекенсем пуласси ҫинчен ҫирӗппӗнех калаҫса татӑлнӑ.

Помоги переводом

Ача сачӗн воспитанникӗсем пушар чаҫӗнче хӑнара пулнӑ // Марина Иванова . https://sutasul.ru/articles/v-rent/2024- ... ln-3771403

Ҫак професси ҫыннисем нумайӑшӗ вут-ҫулӑмран хӑраман, ҫынсене хӑюллӑ ҫӑлакан паттӑрлӑхпа хӑюлӑх тӗслӗхӗ пулса тӑраҫҫӗ.

Помоги переводом

Ача сачӗн воспитанникӗсем пушар чаҫӗнче хӑнара пулнӑ // Марина Иванова . https://sutasul.ru/articles/v-rent/2024- ... ln-3771403

Регион Пуҫлӑхӗ Олег Николаев палӑртнӑ тӑрӑх, ҫула ҫитменнисенчен нумайӑшӗ ҫуллахи вӑхӑтра ӗҫлеме вырнаҫасшӑн.

Помоги переводом

Хушма специальность пулать // Елчӗк ен. http://xn--e1aaatdp0e.xn--p1ai/2024/05/1 ... %82%d1%8c/

Нумайӑшӗ ҫапӑҫу хирӗнчех выртса юлнӑ.

Помоги переводом

Инкек куҫа курӑнмасть // О. ШӖНЕРПИ. https://marpos.cap.ru/news/2021/04/17/in ... -kurnmastj

Ҫавӑн пекех туяннӑ техникӑшӑн 40 процентне каялла тавӑрса пама май паракан патшалӑх программипе усӑ курса районти ял хуҫалӑх предприятийӗсенчен нумайӑшӗ техника паркне ҫӗнетсе пыраҫҫӗ.

Помоги переводом

Техника хатӗрлӗхӗн тӗрӗслевӗ вӗҫленнӗ // Ю. ГРИГОРЬЕВ. https://marpos.cap.ru/news/2021/04/30/te ... slev-vlenn

Екатерина Витальевнана районта пурӑнакансем нумайӑшӗ пӗлеҫҫӗ, вӗсенчен вӑл тав сӑмахӗсене ҫеҫ илтет.

Помоги переводом

Медсестра - ҫынна юратакан професси // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/meditsina/20 ... si-3764775

Интереслӗ, вӗренсе тухакансен 90 проценчӗ малашне ҫар профессийӗсене суйлать, нумайӑшӗ паян СВОна хутшӑнаҫҫӗ.

Помоги переводом

Пушкӑрт Пуҫлӑхӗ Раҫҫей Геройӗ Достовалов ячӗллӗ кадет корпусне ҫитсе курнӑ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/common_mater ... rn-3755153

Нумайӑшӗ хӑйсен тумӗсене авалхилле, вырӑнти уйрӑмлӑхӗсене шута илсе тата паянхи пурнӑҫпа килӗшӳллӗ туса хатӗрлеҫҫӗ.

Помоги переводом

Паянхи капӑр тум // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Вӗсенчен нумайӑшӗ ялта ҫуралса ӳснӗ, тӑван ен йӑли-йӗркине лайӑх пӗлеҫҫӗ.

Помоги переводом

Паянхи капӑр тум // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Нумайӑшӗ ҫапла пусма-тавартан ҫӗленӗ тум ҫирӗп мар тесе, ун пеккине тӑхӑнни ⎼ уссӑр тӑккаланни ҫеҫ тесе шутланӑ.

Помоги переводом

Анатри чӑвашсен тумӗ // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Значоксене тум ҫумне ҫирӗплетме те, хӑвӑнпа пӗрле парне пек илме те юранӑ, туристсенчен нумайӑшӗ ҫапла тунӑ та, Нью-Йоркра пурӑнакансем хӑйсем те значоксене асӑнмалӑх илсе кайнӑ).

Значки можно прикрепить к одежде и взять с собой на память, что и делало бесчисленное количество туристов, да и сами жители Нью-Йорка.

Метрополитен музейӗ (Нью-Йорк) // Светлана Трофимова. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9C%D0%B5%D ... %80%D0%BA)

Кунта ӑна «поэтсен бульварӗ» теҫҫӗ, эпир юрлакан чаплӑ юрӑсенчен нумайӑшӗ ҫак бульварта ҫуралнӑ, кунта ҫунатланнӑ имӗш.

Помоги переводом

Иккӗмӗш ҫыру // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 121–178 с.

Тен, пурте мар пуль, анчах сирӗнтен нумайӑшӗ.

Помоги переводом

Вунҫиччӗрисем // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 56–121 с.

Гренадӑра пурӑнакансенчен нумайӑшӗ Аслӑ Британие, АПШ-на тата Вест-Индири ытти патшалӑхсене эмиграциленӗ.

Многие жители Гренады эмигрировали в Великобританию, США и другие государства Вест-Индии.

Гренада // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%93%D1%80%D ... 0%B4%D0%B0

Вырӑнтисенчен нумайӑшӗ суту-илӳпе ӗҫленӗ: вырӑнти халӑхран пир туяннӑ та ӑна каярахпа ярмӑрккӑсенче сутнӑ.

Многие местные занимались торговлей: скупали холсты у местного населения и потом перепродавали на ярмарках.

«Мӗн те пулин улӑштармаллах» — ялти вӗрентекен юхӑнакан ҫурта юсама пикеннӗ // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/6442.html

Унта темиҫе юрӑ, вӗсене уйрӑмшарӑн илсе пӑхсан, пурте мар пулсан та, нумайӑшӗ вӗҫлесе ҫитернӗскерсем, пӗрле илсе пӑхсан, пурте пӗр ҫын пурнӑҫӗ ҫинчен калаҫҫӗ, ҫав вӑхӑтрах халӑх ӗмӗт-шухӑшне, ӑнланӑвӗсене кӑтартса параҫҫӗ.

Помоги переводом

Поэзи пулсан… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 92–98 с.

«Кун-ҫул тӳпинчен» кӗнекери сӑвӑсем нумайӑшӗ философла сӑвӑсем.

Помоги переводом

Поэзи пулсан… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 92–98 с.

Хусанкай ҫуралса ӳснӗ Сиктерме таврашӗнче Тилли старик юррисене ват ҫынсем халь те пулин нумайӑшӗ астӑваҫҫӗ, ачисене, мӑнукӗсене юрла-юрла параҫҫӗ…

Помоги переводом

Поэзи пулсан… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 92–98 с.

Вӗсенчен нумайӑшӗ халӑх юррисемпе ҫуралнӑ, халӑх юррисенче пурӑнаҫҫӗ.

Помоги переводом

Поэзи пулсан… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 92–98 с.

Ҫак пуҫарӑва Тӗнчери Кит тытас ӗҫ Комисси ырламан, анчах та общественноҫпа ҫутҫанталӑка сыхлакан организацисем ҫине тӑни, ҫавӑн пекех ӑсчахсенчен нумайӑшӗ кит популяцийӗн калӑпӑшне тата ӑна тытмалли виҫен калӑпӑшӗсене хаклас тӗлӗшпе йывӑрлӑхсем пурри ҫинчен калани пулӑшнӑ.

Эта инициатива не была поддержана Международной Китобойной Комиссией, но непрекращающееся давление со стороны общественности и природоохранных организаций, а также высказываемая многими учёными озабоченность по поводу трудностей в оценке размеров популяций и максимально допустимых объёмов добычи в конце концов возымели эффект.

Кит тытас ӗҫ // Владимир Андреев. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... 4%95%C3%A7

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней