Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вуланӑччӗ (тĕпĕ: вула) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ таҫта вуланӑччӗ, Лопатин ҫырнине пулас — ҫавӑн пек тӗпчевҫӗ пур, — вӑл нанаецсем кахал халӑх, вӗсем ӗҫлеме пачах пултараймаҫҫӗ, тесе ҫырать.

Я где-то читал, кажется у Лопатина — есть такой исследователь, — что нанайцы, мол, ленивый народ и к труду неспособны.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Уҫса хунӑ кӗнеке — ӑна вуласа пӗтереймен, вӗсем ӑна пӗрле сасӑпа вуланӑччӗ.

Раскрытая книга — не дочитанная книга, которую они вместе читали вслух.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хаҫат ҫинче вуланӑччӗ, ултӑ миллион, теҫҫӗ пулас.

Читал в газете, будто шесть миллионов.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Халӗ мана иртсе кайма тивнӗ облаҫсене, хуласене, юхан-шывсене шкулта вӗреннӗ чух картта ҫинче ҫеҫ курнӑччӗ тата кӗнекесем ҫинче вуланӑччӗ.

В школе я только на карте видел да в книжках читал про те области, города и реки, через которые мне сейчас пройти пришлось.

Тимофей Иванович // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Французсен пӗр журналӗнче эпӗ Францире шлепкене ртутьсӗрех тумалли мел тупни ҫинчен вуланӑччӗ.

— Я прочитал в одном французском журнале, что во Франции нашли способ безртутного производства шляп.

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Эпӗ пӗррехинче таҫта пӗр герой ҫинчен вуланӑччӗ.

— Я читал где-то одного героя.

39 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Темиҫе ҫул каярах эпӗ пӗр ҫыннӑн алҫыруне вуланӑччӗ.

Несколько лет назад мне пришлось прочитать письмо человека.

Каҫxине // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Эп таҫта вуланӑччӗ иккӗмӗш юрату чӑн-чӑн юрату пулни ҫинчен…

Я где-то читала, что вторая любовь бывает настоящей…

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Камчаткӑра чухнех эпӗ «Правдӑра» пӗр пӗчӗк заметка вуланӑччӗ, анчах эпӗ вӗсен вилӗ ҫуралнӑ текен проекчӗ мӗнле ҫул уҫнине ахалех чухлатӑп.

Я читал на Камчатке короткую заметку в «Правде», но я и так знаю все: как продвигался их проект, как его считали мертворожденным.

1961-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Таҫта вуланӑччӗ эпӗ, — терӗ вӑл, — арабсем ыр куҫлӑ та хаяр ҫӑварлӑ, тет.

— Я где-то читал, — сказал он, — что у арабов добрые глаза и свирепая складка рта.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Эп ун ҫинчен те таҫта вуланӑччӗ.

Я где-то тоже такое читал.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Эпӗ, Толька, таҫта вуланӑччӗ ун пеккине.

Я, знаешь, Толька, где-то читал такое.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

— Эпӗ ҫав кӗнекере вуланӑччӗ: нимӗн те ҫиме юрамасть тесе ҫырнӑ, мӗншӗн тесен пирожнӑйсене вӗсене порошок сӗрмен вӗт, вӗсене ҫиетӗн те, вӗсем хырӑмран курӑнса тӑраҫҫӗ вара.

 — Я в этой книжке читал, что есть ничего нельзя, потому что пирожные — они ведь не натёртые, их наешься, а они в животе просвечивать будут.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Эпӗ таҫта пӗрре ҫавӑн пек кӗнеке вуланӑччӗ.

Я где-то такую книжку читал.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

— Вил, анчах юратусӑр хӑвна ан чуп тутар текен сӑмахсене темле кӗнекере вуланӑччӗ

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Ну, каласа кӑтартӑр, — терӗ вӑл татах, кунта вӑрах ларма шутланӑ пек кӗпе аркипе аллипе тӳрлетсе урисем айне сарса хунӑ май, — каласа кӑтартӑр е мӗн те пулин вуласа парӑр, астӑватӑр-и, эсир пӗррехинче пирӗн патӑрта «Онегинран» вуланӑччӗ

— Ну, рассказывайте же, — продолжала она, разглаживая полы своего платья и укладывая их себе на ноги, точно она усаживалась надолго, — рассказывайте или прочтите что-нибудь, как, помните, вы нам читали из «Онегина»…

IX // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

Эпӗ хамах хаҫатра икӗ ӗне лавккана кӗрсе пӗр кӗренке чей ыйтни ҫинчен вуланӑччӗ.

Я читал тоже в газетах о двух коровах, которые пришли в лавку и спросили себе фунт чаю.

Ухмаха ернӗ ҫын ҫырса пынисем // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 75–95 с.

Карап хӑвӑрт пынине виҫекен инструмента лаг теҫҫӗ, эпӗ ӑна карап хыҫне вырнаҫтараҫҫӗ тесе вуланӑччӗ, анчах Оська урӑхла лаг шухӑшласа кӑларнӑ иккен, вӑл мана хама лаг вырӑнне тӑма хушрӗ.

Я читал, что лаг — это инструмент, который укрепляется на корме судна для определения скорости хода, но Оська предложил мне самому сделаться лагом особой конструкции.

X сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Эпӗ сире паллатӑп, — терӗ Лена, — сирӗн ҫинчен хаҫатра вуланӑччӗ

— А я вас знаю, — сказала Лена, — в газете о вас читала.

X сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Эпӗ вуланӑччӗ: питӗ тухӑҫлӑ, анчах вӑл пур ҫӗрте те мар.

Я читала — сильно урожайная, но родит еще не везде.

XIX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней