Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Пушмакне (тĕпĕ: пушмак) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл хӑйӗн йывӑҫ пушмакне ураран хывса илчӗ те, унпала йӗкехӳре ҫинелле яра пачӗ.

Стащил с ноги деревянный башмак и запустил им в крысу.

Буратино хӑйӗн ҫӑмӑлттай шухӑшӗсене пула чут ҫеҫ пӗтмест. Карло ашшӗ илемлӗ хутсенчен унӑн валли тумтир ҫыпӑҫтарса тӑвать тата саспаллисен кӗнекине илсе парать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Эпӗ пыратӑп, офицер та пырать, тата леш акӑлчан пушмакне тӑхӑннӑ казак та пӗрлех пырать.

Я иду, офицер идет и — представьте себе — казачок в английских ботинках идет.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Вара сасартӑк ман янташ, леш акӑлчан пушмакне тӑхӑннӑ казак, маларах тухать те калать:

И тут вдруг, представьте себе, мой землячок, этот самый казак в английских ботинках, выступает:

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Эп пӗчченех тӑрса юлтӑм, манпа пӗрле акӑлчан пушмакне тӑхӑннӑ ҫамрӑк казак юлчӗ.

А я остался один, и со мной молодой казак в английских ботинках.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Кукаҫи тӳрех чул ҫине ларчӗ те пушмакне, нускине хыврӗ, шӑлавар пӗҫҫисене тавӑрса ячӗ.

Дедушка, не раздумывая, присел на камень, скинул ботинки, носки, засучил брюки.

Пӗрре ҫӗрле… // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Пушмакне вара кукаҫи ун пек чух чи кайран, алӑкран тухсан тӑхӑнатчӗ.

Ботинки дедушка в таких случаях натягивал в последнюю очередь и уже за дверью.

Пӗрре ҫӗрле… // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Пушмакне тӑхӑнчӗ те: — Хӑй вӑл ялан пусӑ патне чупатчӗ. Шӗкӗр турра, чир-чӗр таврашӗ ун ҫумне нихҫан пырса ҫулӑхман, — тесе хушса хучӗ.

И, продолжая натягивать ботинок, он проворчал: — Сама-то всегда к колодцу бегала! И никогда, слава богу, не болела.

«Анчах та ҫав вӑхӑтрах…» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Ҫуркаланса пӗтнӗ кӑвак комбинезонӗ тӑмпа вараланнӑ, ҫӗтӗлнӗ пушмакне вӑл пралукпа ҫыхса лартнӑ.

Изорванный синий комбинезон его был измазан глиной, стоптанные башмаки перевязаны проволокой.

Тӗлӗнмелле американец // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кам выляса янӑ унӑн пушмакне — эпӗ-им?

Кто проиграл его второй башмак — я, что ли?

3 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Килте тӑхӑнмалли курткипе пушмакне тыттараҫҫӗ.

Тащили домашнюю куртку и туфли.

Лӑпкӑ мар // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Софья ҫӗнӗ пушмакне тӑхӑнма ӗлкӗрчӗ, калушӗпе коленкор кофтине тӑхӑнчӗ, амӑшӗ тумланма та ӗлкӗреймерӗ.

Софья успела надеть новые башмаки, калоши и коленкоровую кофту, мать не успела ни во что принарядиться.

XVI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Пӗр-ик минут хушши унӑн чӑрмалакан, кукӑр-макӑртарах сӑмахӗсене итленӗ хыҫҫӑн Яков тӑрса ларчӗ, пирусне урайне пӑрахрӗ те, пушмакне тӑхӑннӑ май, ассӑн сывласа илсе: — Санӑн лайӑх кӑмӑла пӑсас йӑлуна ӑнланмастӑп эпӗ! Эсӗ пӗлетӗн вӗт-ха: атте вилмесӗр авланма пултараймастӑп эпӗ… — терӗ.

Послушав минуту, две её царапающие, крючковатые слова, Яков сел, бросил папиросу на пол и, надевая ботинки, сказал, вздохнув: — Не понимаю твоей привычки портить хорошее настроение! Ведь ты знаешь: я не могу жениться, пока отец не помер…

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Эпӗ пушмакне пӑхрӑм.

Я осмотрел его ботинки.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Василий пушмакне хучӗ.

 — Василий отложил ботинок.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Василий килте ывӑлӗн пушмакне юсаса ларать.

Василий был дома и чинил ботинок своего сынишки.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Пуҫӗнчи кивӗ картус ун, ашшӗн пулӗ ӗнтӗ вӑл, пушмакне ҫара уранах тӑхӑнса янӑ, ҫӳхешке пиртен ҫӗленӗ пӗчӗкҫӗ йӗмпе вӑл, хулпуҫҫи урлӑ янӑ пӗртен-пӗр пиҫиххи ҫеҫ тытса тӑрать ӑна.

Который в старом, должно быть, отцовском, картузе, в башмаках на босу ногу и нанковых штанишках, поддерживаемых одною помочью.

16 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Эпӗ те каятӑп! — терӗ Нюра, пушмакне тӑхӑнма ыткӑнса.

— И я пойду! — сказала Нюра, бросаясь обуваться.

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Эстонире, хӗвелтухӑҫри ҫӗршывсенчи пекех, хӑйӗн пушмакне алӑк патӗнче хӑварасси йӑлара.

В Эстонии, как и в восточных странах, принято, чтобы гость оставлял свою обувь в прихожей.

7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Пушмакне ҫӗлетессе те-мӗн Чӗкеҫ ури ӳкерчӗкне илнӗ тейӗн ҫав — касса лартнӑ пек шӑп.

Больше всего ей понравились ботинки — сшиты так, будто с ноги Чегесь специально снимали мерку.

XIII. Кӗтмен хирӗҫӳ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Миша хӑвӑрт кӑна пушмакне тӑхӑнчӗ, ҫӳҫне шӑлкаласа якаткаларӗ те сӗтел патне пычӗ.

Мишка быстро надел ботинки, наскоро пригладил свои вихры и направился к столу.

6. Ҫӗнӗ кун // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней