Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ак сăмах пирĕн базăра пур.
ак (тĕпĕ: ак) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пар каялла, теҫҫӗ, атту ак — штыкпа!

Даешь назад, а то — штыком!

LII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Эпӗ хам е ак поручик Волков, ӑна халиччен пач курман-пӗлмен ҫӗртен эсир «эслетме» юрать тесе шутларӑр…

Я сам или вот поручик Волков, которому вы, не будучи с ним коротко знакомы, сочли позволительным для себя «тыкать»…

LII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Хырӑмсарлӑха пушатман пулсанах сывӑ юлмалласкерччӗ, халӗ ак… —

Кабы не отпущал чересподушечную, — живой бы был, а то вот…

LI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Анчах вӑл шӑл кӑна йӗрет: «Санран та хӑвӑртрах ӗлкӗретӗп ак! Мана мӗн вӗрентетӗн эсӗ, симӗс тута?» — тет.

Но он оскаляется: «Ишо скорей тебя управлюсь! Ты чего меня, кужонок зеленый, учишь?»

LI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ача чух йӑваш та ырӑ кӑмӑллӑччӗ эсӗ, халӗ ак пӗрмаях куҫ харшисене шӑмарса ҫӳретӗн.

В измальстве какой ты был ласковый да желанный, а зараз так и живешь со сдвинутыми бровями.

LI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Тепӗр чухне пулсан, Пантелей Прокофьевич, Григорий Аксиньйӑпа ҫынсен куҫӗнчен аякра калаҫса тӑнине курсан, алла мӗн лекнӗ ҫавӑнпа ҫурӑм тӑрӑх туртас пирки шухӑшласа тӑрас ҫукчӗ-ха, халӗ ак — ним тума аптрарӗ, ним сӑмах шарламасӑр ирттерсе ячӗ ҫеҫ те мар, Григорий мӗн сӑлтавпа сасартӑк Каргинскине каяссине тепӗр куна хӑварнине тӗп-тӗрӗс тавҫӑрнӑ ҫинчех ҫакна нимӗн чухлӗ те палӑртмарӗ.

В другое время Пантелей Прокофьевич, доглядев, что Григорий разговаривает с Аксиньей вдвоем, наиздальке от людей, не задумался бы потянуть его вдоль спины чем попадя, а в этот момент — растерялся, ничего не сказал и даже виду не подал, что догадался об истинных причинах, понудивших Григория внезапно отложить отъезд.

L // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ак ҫакӑнта, ҫак ҫыр хӗрринче пуҫланчӗ пулас пирӗн юрату, Григорий.

— А ить, никак, наша любовь вот тут, возле этой пристани и зачиналась, Григорий.

L // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Эпӗ ак, Ксюша, халӗ те сана чӗререн кӑларма пултараймастӑп.

— А я, Ксюша, все никак тебя от сердца оторвать не могу.

L // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Унччен сурана ыраттарасран хӑраттӑмччӗ, халӗ ак, ирӗксӗрех ҫӳрес пулать.

Раньше-то боялся рану повредить, ну, а уж зараз, хочешь — не хочешь, а придется ходить.

XLVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Асту, атту ак сан кутӑнна ним мар тӑпӑлтарса кӑларатпӑр!

Смотри, а то мы из тебя выбьем норов!

XLVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Шӑлса яратӑп ак мӑйӑх урлӑ!..

А то получишь по усам!..

XLVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ак ӑҫта ҫапӑҫса ҫитрӗмӗр!

— Довоевались!

XLVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Утах, ҫырт чӗлхӳне, атту ак шинельне те сӳсе илетӗп.

Ступай, да язык придави, а то и шинелю зараз сопру.

XLVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Кӳр-ха, Лука, халех ак эпӗ ӑна..

Дай, Лука, я ему зараз…

XLVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Вӑл татах ак сана тепӗр вуннӑ ҫӑвӑрласа парӗ-ха.

Она их тебе нашибает ишо штук десять.

XLVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Асса-иртӗхсе ҫуренӗ, айӑпа кӗнӗ, халӗ ак пурне те вӑрҫӑ ҫине йӑвантаратӑн.

Напаскудил, обвиноватился, а теперь все на войну беду сворачиваешь.

XLVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Халех ак хӗрлисемпе ҫураҫмаллаччӗ те — кадетсем ҫинеччӗ.

Зараз бы с красными надо замириться и — на кадетов.

XLVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Пар каласа пӗтерме: манӑн ав ак ҫакӑнта сурса ыратать, пӗрмаях чуна вӑтӑрса хӗсет…

Дай мне сказать: у меня вот тут сосет и сосет, кортит все время…

XLVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Халӗ ак

А зараз…

XLVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Гришака мучиех ак.

Вот хучь бы и дед Гришака.

XLVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней