Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тупрӑм (тĕпĕ: туп) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӑштах тӑрсан Ваҫҫа та: «Тупрӑм, — тесе кӑшкӑрса янӑ, — пирӗн кушак ҫӑвӑрланӑ иккен, ҫурисем питӗ илемлӗ; кил-ха кунта хӑвӑртрах», — тенӗ.

Наконец Вася закричал ей: — Нашёл, наша кошка… и у неё котята; такие чудесные; иди сюда скорее.

Кушак ҫури // Евстафий Владимиров. Лев Толстой. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 10–12 стр.

— Вула, тин ҫеҫ тупрӑм.

— Читай, свежая.

XVII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Уйра тупрӑм.

У поле.

XV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Кунта эпӗ хам ҫырма пуҫланӑ ҫӗнӗ кӗнекем валли ҫав тери интереслӗ те кирлӗ материалсем тупрӑм.

Мне удалось достать здесь чрезвычайно интересный, очень важный материал для моей новой книги.

XXII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ҫул ҫинче тупрӑм ав.

На дороге вот нашел.

XIV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Тупрӑм!

Нашел!

Телейлӗ ҫемье // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 93–104 стр.

Тупрӑм!

Нашел!

Телейлӗ ҫемье // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 93–104 стр.

Урамра иртен-ҫӳренсем ҫукпа пӗрехчӗ, рикшана аран-аран шыраса тупрӑм.

На улице почти не встречалось прохожих, я с трудом отыскал рикшу.

Пӗр пӗчӗк ӗҫ // Николай Иванов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 13–16 стр.

 — Эпӗ вӑл шӑтӑка, ӑнсӑртран, пӗрре ҫӳле ыйтмасӑр кайсан тупрӑм.

 — Я его, этот лаз, случайно нашел, когда ходил один раз наверх без спросу.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Военфельдшер Марина Володьӑна кӗртесшӗн марччӗ, анчах ача: «Марина аки, мӗнле-ха капла… ӑна эпӗ хам тупрӑм вӗт, вӑл мана паллать!» — тесе пӑшӑлтатма пуҫласан, хирӗҫ тӑраймарӗ: «Кӗр те, анчах шӑп пул» — терӗ.

Военфельдшерица Марина не хотела пускать Володю, но он зашептал: «Тетя Марина, ну как же так… Я же его сам нашел, он же меня знает!..» — и Марина не могла противиться, только велела быть тише.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Пӗр текстне шутласа тупрӑм та ӗнтӗ.

— Тему для статьи я придумал.

Супӑнь // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

Пурин умӗнче мухтанчӗ вӑл тек: Куртӑр-и, мӗнле мӑшӑр тупрӑм эп!

Всем товарищам порасхвастался: «Какова, братцы, хозяюшка!»

XXXVIII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Пирӗн ҫӗнӗ кимӗ ларакан вырӑн ҫывахӗнче пӗр ҫамрӑк ҫӳллӗ йывӑҫ тупрӑм та, Эрнене чӗнсе, ҫав йывӑҫа касса килме хушрӑм.

Я выбрал одно молоденькое деревцо — оно росло неподалеку от бухты, где стояла наша новая лодка, — и приказал Пятнице срубить его.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Тепӗр арчинче курткӑсем, йӗмсем, камзолсем тупрӑм.

В другом сундуке были куртки, штаны и камзолы.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Арча тӗпӗнче эпӗ виҫӗ хутаҫ укҫа тата темиҫе пысӑках мар ылтӑн татӑкӗсем тупрӑм.

На дне сундука я нашел три мешочка с деньгами и несколько небольших слитков золота.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Арчара тата темиҫе ҫӗнӗ кӗпе тупрӑм, ку вара мана хытӑ савӑнтарчӗ; унта ҫирӗме яхӑн мӑй тутӑрӗсем, ҫавӑн чухлех сӑмса тутӑрӗсем тупрӑм.

В сундуке я нашел несколько совсем еще крепких рубах, и эта находка меня очень обрадовала; затем полторы дюжины цветных шейных платков и столько же белых полотняных носовых платков.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Пӗр арча ӑшӗнче ҫул ҫине илсе ҫӳремелли тӗлӗнмелле илемлӗ те тӑпӑл-тӑпӑл тунӑ пӗчӗк арча тупрӑм.

В одном из них был, например, погребец очень изящной и причудливой формы.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Арчасене уҫса эпӗ унта кирлӗ те хаклӑ япаласем нумай тупрӑм.

Зато, когда я открыл сундуки, я нашел в них много полезных и ценных вещей.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Каютӑра темиҫе пӑшал, пысӑк тар савӑчӗ тупрӑм.

В каюте я нашел несколько ружей и большую пороховницу.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Арчасемсӗр пуҫне, эпӗ карап ҫинче тата спирт тултарнӑ пичке тупрӑм.

Кроме сундуков, я нашел на корабле бочонок с каким-то спиртным напитком.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней