Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тин сăмах пирĕн базăра пур.
тин (тĕпĕ: тин) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл тин кӑна ҫул ҫине тухнӑ пулас.

Он, должно быть, только что вылез на дорожку.

XXI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Лена, макӑрса ямасӑр каласа пама пултарасса ӗненсе илесшӗн пулса, пӗр вӑхӑт чӗнмесӗр тӑнӑ хыҫҫӑн тин пӑшӑлтатса хирӗҫ каларӗ:

Лена помолчала некоторое время, с надеждой на то, что сможет рассказать, не заплакав, и отвечала шепотом:

XVII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Вӑл «катюшӑсен» дивизионӗ персе янине те илтмерӗ, Ленино патӗнчи йывӑр тӳпе ишӗлсе аннӑ пекех, тем япала кӗмсӗртетсе, шатӑртатса ӳксен тин, Андрей тӑна кӗчӗ те, малта ҫил-тӑман ҫавӑрттарни мар, хӗвеланӑҫне пӗтӗмпе хупӑрласа хунӑ ҫулӑм-тӗтӗмлӗ ҫӳлӗ чаршав йӑтӑнса хӑпарнине ӑнланчӗ.

Он не слышал даже, как дал залп дивизион «катюш», и только когда перед Ленино что-то рухнуло с треском и грохотом, будто обвалился в низину тяжелый небесный свод, Андрей опомнился и увидел, что впереди — не мутная снежная метель, а огненно-дымная, высокая, заслонившая весь запад.

XVII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

«Кама переҫҫӗ-ха вӗсем?» — шухӑшласа илчӗ Андрей, ҫакӑн хыҫҫӑн тин вара лапамран парк патнелле нимӗҫсем ретӗн-ретӗн шуса килнине курчӗ.

«В кого же они стреляют?» — подумал Юргин и только после этого разглядел, что сквозь метель из низины к парку движутся немецкие цепи.

XVII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Тин ҫеҫ тул ҫутӑлма пуҫлать-ха.

Только сейчас над землей чуть забрезжил рассвет.

XVII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Юргин чупса пынӑ чухне малтан юрпа витӗннӗ хулӑн хурама вулли ҫине ҫитсе ҫапӑнсан, унтан акаци тӗме ҫине ҫитсе тӑрӑнсан тин, гитлеровецсем паян кулленхинчен иртерех ҫапӑҫу пуҫласа янине ӑнкарса илчӗ.

Только на бегу, сначала ударившись о толстый, запорошенный снегом ствол вяза, а потом наскочив на куст акации, Матвей Юргин сообразил, что гитлеровцы начали бой раньше обычного.

XVII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Тин ҫеҫ ҫулса купаланӑ утӑ капанӗ ҫинче выртнӑ пек, ҫил вара санӑн ҫӳҫне майӗпен вӗлкӗштернӗ пек туйӑнать, тӗрлӗ курӑк шӑрши, пиҫсе ҫитнӗ ҫӗр ҫырлипе пыл шӑрши ҫапать, хӗвел, куҫа епле хупсан та, куҫ хӑрпӑкӗсем хушшинчен кӗрет, — сан умӑнтан шӑрӑх ҫутӑ тӗтре пек шуса иртет, Ҫапла, ҫакӑн пек тахҫан авал пулнӑ…

Казалось, как будто ты лежишь на стоге свежескошенного сена, а ветер потихоньку колышет твои волосы, пахнет разными травами, спелыми ягодами земли и медом, солнце, как ни закрывай глаза, лезет из-за ресниц, — перед тобой скользит как жаркий свет, да, так было когда-то давно…

XIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Вӗсем тин ҫеҫ темле интереслӗ япала ҫинчен калаҫнӑ пулас: вӗсен ҫамрӑк сӑн-пичӗсем хаваслӑн ҫутӑлса тӑраҫҫӗ.

Вероятно, они только что говорили о чем-то интересном для них: их молодые лица озаряло веселое возбуждение.

VI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Ҫапла вара, юлташсем, эсир тин ҫеҫ хаҫат ҫинче вуланӑ Борисов аслӑ сержант пӗр сехет каялла кӑна Мускавран таврӑнчӗ…

— Итак, товарищи, старший сержант Борисов, про которого вы только что прочитали в газете, только час назад вернулся из Москвы…

XX // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Тин ҫеҫ паллӑ пулчӗ: ыран ирпе вырӑссем пире атакӑлама хатӗрленеҫҫӗ.

Только что стало известно: завтра утром русские думают атаковать наши рубежи.

XVIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Хӗрлӗ сӑрт ҫине яма хушатӑп — ун чухне тин кӑтартса яратӑн.

Прикажу отправить на Красную Горку — только тогда и отправляй.

XVI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Унччен вӑл кирек мӗнле ыйтӑва сӳтсе явнӑ чухне те ҫынсене итлесе пӗтеретчӗ те ун хыҫҫӑн тин хӑй сӑмахне калатчӗ; халь вара, хӑй пӑлханнине асӑрхаймасӑр, унчченхи йӑлине тытса пыраймарӗ.

До этого он выслушивал людей во время любого вопроса и только потом говорил сам, а теперь, не сумев сдержать своего волнения, не смог следовать прежним обычаям.

XIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Мускав тин ҫеҫ партизансемпе самолет урлӑ ҫыхӑну тытассине йӗркелесе янӑ-ха, ахаль сигналсем пулнӑ, ҫавӑнпа та кирлӗ кӑвайт ҫуттисене тупма питӗ хӗн пулнӑ.

Москва только что начинала устанавливать с партизанами воздушную связь, сигнализация применялась самая простая, и поэтому не так-то легко было найти именно те костры, какие нужны.

XII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Вӑл хӗвелтухӑҫӗнчен хӗвеланӑҫнелле каять, тин ҫеҫ тӑван ҫӗршыв ҫинчен аса илсе тӑракан озеровецсем халь пурте пӗрле тӑван ҫӗршыв ҫинчен шухӑшлама пуҫларӗҫ те виҫӗ кун йывӑр ҫапӑҫура пулман пекех хавасланса кайрӗҫ…

Он шел с востока на запад, и озеровцы, только что вспоминавшие родные места, все вместе невольно подумали теперь о великих просторах родной земли, и всем внезапно стало легко и радостно, точно и не были почти трое суток в тяжелом бою…

XII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Тин кӑна…

— Только что…

XII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ҫӗнӗ комиссар паҫӑрхи пекех хура антрацит евӗрлӗ туйӑнчӗ-ха Озерова, анчах вӑл сивӗ маррине, тин ҫеҫ вучахран кӑларнӑ пек вӗри пулнине Озеров халь туйса илчӗ.

Новый комиссар все еще казался ему черным куском антрацита, но теперь Озеров чувствовал, что он не холоден, а раскален, будто недавно вынут из горнила.

XI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Нумай вӑхӑт хушши кӗтсе пурӑннӑ пирвайхи пысӑк ҫӗнтерӳ хыҫҫӑн пулнӑ картинӑна пӑхма кӑмӑллӑ пулнипе, Озеров, тин ҫеҫ ҫавӑнпа хаваслансах интересленнӗскер, сасартӑк унпа интересленме пӑрахрӗ…

Все эти картины, порожденные первой большой победой, были долгожданны и приятны, но Озеров почему-то вдруг потерял к ним тот возбужденный интерес, какой только что испытывал…

XI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Кунӗпех, ҫӗрӗпех пычӗ те ноябрӗн вунтӑваттӑмӗшӗнче кӑнтӑрла иртсен тин шӑпланчӗ.

Он продолжался весь день, всю ночь и закончился только после полудня 14 ноября.

X // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Нимӗҫ тин ҫеҫ, ҫӗр пӳрте кӗрес умӗн кӑна вилмеллех аманнӑ: ун кӑкӑрне витӗрех пуля шӑтарса тухнӑ.

Немец только что, около землянки, был смертельно ранен: его насквозь в грудь пробило пулей.

VIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Тин ҫеҫ мунчаран тухнӑ евӗр хӗрелсе кайнӑ вӑтам ҫулсенчи лутака капитан Озеров патне пырса тӑчӗ, — ку полкри артиллери начальникӗ.

К Озерову подошел красный, разомлевший, словно только что из бани, коренастый капитан средних лет — это был начальник артиллерии полка.

VIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней