Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

киле (тĕпĕ: кил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пурӑна киле «Изумруд» ертӳҫин ҫак ӗмӗчӗ пурнӑҫланӗ тесе шанас килет.

Помоги переводом

Чӑваш ташшине те лартасшӑн // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Республикипе илес тӗк, паянхи кун тӗлне 21 ҫын шывра путса вилни палл ӑ. Хӑйсен тата ҫывӑх ҫыннисен явапсӑрлӑхне пула 21 киле хуйхӑ пырса шакканӑ.

Если взять по республике, известно, что на сегодняшний день 21 человек утонули. Из-за своей безответственности и близких людей в 21 дом постучалось горе.

Темиҫе ҫемьен кун-ҫулӗ татӑлнӑ тейӗн // АНФИСА МАНЯКОВА. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Ӗҫе утса мар, вӗҫсе килетпӗр темелле, киле каяс та килмест.

Помоги переводом

«Кунта чунпа канатпӑр…» // ВЕРА ШУМИЛОВА. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Кӗҫӗн класра вӗреннӗ чухне хӗл кунӗсенче киле саланас умӗн пире, шӑпӑрлансене, шӑнса ан чирлеччӗр тесе Клара Борисовна тумтирӗн ҫӳлти тӳмисене тӳмелесе яратчӗ.

Помоги переводом

Ӑшӑ каҫ асра юлӗ // Валентина ИЛЬИНА. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Ниҫта кайса кӗрейместӗп, киле ҫитрӗм те тӳпенелле пӑхса сӑхсӑхса аманнӑ кайӑк пек кӑшкӑратӑп: «Турӑҫӑм, мӗн кӗтет мана?»

Никак не могу успокоится, пришла домой и, взглянув в небеса и перекрестившись, я вскрикнула, как раненная птица: "О Боже, что ждет меня?"

Питӗ ҫывӑх, ӑнланма йывӑр Сарпи // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Кил хуҫи хапхаран киле кӗрсе кайсан та вӑкӑрсем лӑпланман, вӗсем пӳрт умӗнче ларакан машинӑна тапӑннӑ.

Даже тогда, когда мужчина через ворота зашел домой, быки не успокоились, они напали на машину, которая стояла у дома.

«Элек саракансемех пулӑшу ыйтма килеҫҫӗ» // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.30, 25 (6118) №

Тӳрех киле мар, асламӑшӗ патне кӗчӗҫ вӗсем шӑллӗпе.

Не домой, а сразу к бабушке зашли они с братом.

Иртнӗ ҫулла... // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.06.30, 25№

Анчах пӗчӗкскерсене хӑйсене ҫеҫ киле пӗччен хӑвармалла мар.

Но малышей одних нельзя оставлять дома.

Хӑрушсӑрлӑх йӗркисемпе паллашаҫҫӗ // Елчӗк Ен. «Елчӗк Ен», 2016.06.29

– Тӳрех киле кай, вӗри чей ӗҫ те ӑшӑ утиялпа чӗркенсе вырт, – ял вӗҫӗнче антарса хӑварчӗҫ ҫӑлнӑ ачана.

— Иди прямо домой, выпей горячего чая и завернись в теплое одеяло, — оставили спасенного мальчика на окраине деревни.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

– Пулла кайнӑччӗ, ҫумӑр умӗн лайӑх хыпрӗ те киле пуҫтарӑнма ӗлкӗреймерӗмӗр.

— Поехал в рыбалку, перед дождем хорошо клевало и не успели собраться домой.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Масар ҫинче кӗл тусан, вилнисене асӑнса киле каяҫҫӗ.

На кладбище молятся, поминают усопших и возвращаются домой.

Ҫимӗк // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

Аслисем киле канмалли кунсене, каникула кӑна таврӑнаҫҫӗ халӗ, ҫавӑнпа ашшӗ-амӑшне кил-тӗрӗшре кӗҫӗннисем пулӑшма тӑрӑшаҫҫӗ.

Помоги переводом

«Пире хулара кичем» // Сувар. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

Киле ҫитсен тата тӗлӗнмелли мыскарасем пулса иртрӗҫ.

Помоги переводом

Кӑмпара // Сувар. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

Ҫапла пурӑна киле кунти йӑхташсем тӑван чӗлхепе вулама маннӑ ҫеҫ мар, вӑл кирлех те мар текен шухӑш патне килсе ҫитнӗ.

Таким образом со временем здешние соплеменники не только подзабыли читать на родном языке, но и пришли к мысли, что он как бы не нужен.

Хусанкай ҫӗршывӗ чӑвашла манчӗ-ши? // Сувар. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

Киле кашни кун ҫӳреме лашасем ҫукчӗ.

Каждый день возвращаться домой не было лошадей.

Выҫӑллӑ-тутӑллӑ ачалӑхӑм // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Головинсен алӑкне те тепӗр пысӑк хуйхӑ шаккать: ҫемье пуҫне Василий Архиповича халӑх тӑшманӗ тесе тӗрмене хупаҫҫӗ (шел, киле таврӑнаймасть вӑл, 1940 ҫулхи пуш уйӑхӗнче чирлесе вилет).

Помоги переводом

Зоя Космодемьянскаян амӑшӗпе тӗл пулнӑ // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Анчах ҫынсем ӳсӗрле тата юраман вырӑнта шыва кӗнӗрен, ача-пӑча киле хӑйсем тӗллӗн юлнӑран инкек-синкек пулсах тӑрать.

Помоги переводом

Тупӑшлӑ предприятисем нумайланнӑ // В.ГРИГОРЬЕВ. «Хыпар», 2016.06.28, 100№

- Карина, пурӑна киле эсӗ пысӑк сцена ӑсти, паллӑ юрӑҫ пуласса шанса пӗрремӗш ыйтӑва ачалӑхпа ҫыхӑнтарасшӑн.

- Карина, надеясь, что в будущем ты станешь мастером большой сцены, знаменитой певицей, свой первый вопрос хочу связать с детством.

Мал ӗмӗтлӗ Карина // Юрий МИХАЙЛОВ. «Урал сасси», 2016.06.22

Ермаковсем киле Етӗрнекассине ҫӳретчӗҫ.

Домой Ермаковы ездили в Ядринкасы.

Чӳречерен курӑнакан кӳршӗ ял // Тамара ВЕРЕНДЕЕВА. «Тӑван Ен», 47-48№, 2016.06.23-30

Уроксем хыҫҫӑн киле панӑ ӗҫсене тума шкула юлаттӑмӑр.

После уроков оставались в школе для выполнения домашних работ.

Вӑтӑр пилӗк ҫул иртсен // Валентина ИЛЬИНА. «Тӑван Ен», 47-48№, 2016.06.23-30

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней