Поиск
Шырав ĕçĕ:
Хупах хуҫи пӗчченех хуран умӗнче ларать, вӑл патак ҫине карта-карта хурать: чумаксем миҫе чӗрӗк те миҫе шкалькӑ пушатнине паллӑ тӑвать.
Пӗр чиркӳри тиечук пулни-иртни ҫинчен каласа пани // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Ҫав вӑхӑтра акӑ мӗнле шухӑш килсе кӗчӗ: лейтенант юлташ манӑн лаптӑк тӗлне патак ҫине тӑхӑнтарнӑ ҫӗлӗкпе е фанерпа, тепӗр майлӑ каласан, тӗллевпе ҫын яма манса кайман-ши, кайса пӑхам-ха, тетӗп, пӗлсе килем.
XX // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Салтаксене ҫапла хушнӑ: вӗсен е ҫӗлӗке патак ҫине тӑхӑнтарса кӗске вӑхӑта кӑтартмалла, е фашист сӑнарла фанерӑна ҫӗклемелле…
XX // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
— Халех кӑтартса паратӑп, — терӗ Виктор, вара патак унӑн аллине куҫрӗ.— Сейчас покажу, — сказал Виктор, и палка перешла ему в руку.
XV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Хӗрарӑм ҫинчен темӗн те лӑпӑртатма пултараҫҫӗ вӗт, патак ҫи вара, унта, — терӗ карчӑк.Про нашу сестру всякое сболтнут, а ты отвечай, — говорила старуха.
III // Феодосия Ишетер. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 93–110 стр.
Селестинӑн чӗри ҫав тери хытӑ ыратса кайрӗ, унӑн, патак ҫиекен пӗчӗк ача пек, кӑшкӑра-кӑшкӑра ҫухӑрса ярас килчӗ.
Франсуаза // Василий Алагер. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 87–92 стр.
— Леш ӗҫ пирки мӗнле, Федор Лукич? — куҫӗсем хӑйӗн саплах юхса каякан патак татки ҫине пӑхаҫҫӗ.— Как же насчет того дела, Федор Лукич? — А глаза все смотрели на уплывавшую хворостинку.
XIX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Головачев шыва патак татки пӑрахрӗ те ӑна нумайччен чӗнмесӗр, шухӑшлӑн пӑхса тӑрса ӑсатрӗ.Головачев бросил в воду хворостинку и долго провожал ее задумчивым взглядом.
XIX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Патак тытнӑ та ҫунакан вутта пӑтраткалать.
XIX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Урисене вӑл шинельпе витсе янӑ, аттисем кӑвайт умӗнчи пӗчӗкҫеҫ патак ҫинче ҫакӑнса тӑраҫҫӗ.Ноги его были прикрыты шинелью, а его сапоги висели на колышках у огня.
XIX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Акӑ, патак ҫинче.
V // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Ҫутӑ пӗлӗтре тата пӗр ӗҫсӗр йӗс тӗслӗ пысӑк уйӑх ҫакӑнса тӑрать, — ӑна курсан, патак илсе: — лайӑх янӑрать-ши? — тесе ҫапса пӑхас килет.
V // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Анчах суяканнисене тав тӑваҫҫӗ, тӗрӗс калаканни вара патак ҫиет.Но тот, кто солгал, получил благодарность, тот же, кто сказал о неизбежном, подвергся побоям.
Шухӑшне калани // Хӗветӗр Уяр. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 112–113 стр.
Патак шӑкӑлт-шакӑлт турӗ те тӗмсем кӑштӑртатса хускалчӗҫ, вӗсем ҫинчен ҫӗре тумла пӑрӗсем, шӑннӑ юр муклашкисем татӑлса анчӗҫ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Тӗмрен ҫыхнӑ патак вӗтлӗхӗн пӑрланнӑ турачӗсем ҫумне ҫапӑна-ҫапӑна сиккелеме пуҫларӗ.Привязанная к кусту палка запрыгала, стукаясь об обледенелые сучья зарослей.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Унтан ҫула май ӑна хулӑн, саваламан, варринчен кӑшт хуҫӑлнӑ патак лекрӗ.По дороге ему попалась толстая палка, неоструганная, еще сырая, надломленная посередине.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Володя нимӗн чӗнмесӗр патак татӑкне илчӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Патак ҫине утланса-и?
Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Савӑнӑҫлӑ пит-куҫлӑ Лукашка, чавсисемпе чӗркуҫҫисем ҫине таянса, патак татӑкӗ чутласа ларчӗ.Лукашка с веселым лицом сидел, опершись локтями на колена и строгая палочку.
XXI // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
Патак ҫакнашкал выртать пулсан, эс ун урлӑ ан каҫ, е пӑрӑнса ирт, е ак ҫапла ҫул ҫинчен сирсе ывӑт, — «Ашшӗне, ывӑлне тата таса сывлӑшне», — тесе кӗлӗ вула та ут эс хӑвӑн ҫулупа.
XVIII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.