Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вуланӑ (тĕпĕ: вула) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Уссури крайне эпӗ ачаранпах кӑмӑллаттӑм, ҫавӑнпа ун ҫинчен питӗ нумай вуланӑ.

С юных лет я интересовался Уссурийским краем, много читал об этой стране.

Йӑнӑш курӑннӑ-мӗн… // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 11–15 с.

Ун кӗнекине вуланӑ май эпир хамӑр та унпа пӗрле Уссури тайги тӑрӑх ҫӳретпӗр, сунарҫӑсемпе тӗл пулатпӑр, кӑвайт умӗнче ӑшӑнса ларатпӑр, вӗсем каласа панисене хӑлха тӑратса итлетпӗр.

И мы, читая его книги, вместе с ним путешествуем по уссурийской тайге, встречаемся с лесными охотниками, слушаем их рассказы.

Инҫет хӗвелтухӑҫ тишкеревҫи // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 3–7 с.

Хаҫата вуланӑ чухне саркаласа мар, хуҫлатса тытсан аван.

Газету не разворачивают, а читают в сложенном виде.

Такси, трамвай, автобус, поезд ҫинче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Оля вуланӑ пек тытса ларакан кӗнекине — апат ҫинӗ чухне вулани килӗшсех каймасть пулсан та — айккинелле хучӗ те икӗ пысӑк арбуз йӑтса тухрӗ, унтан вӗсене ҫурмаран ҫурса вӗллесем патне илсе кайрӗ.

Отложив в сторону книгу, которую она как будто читала, хотя за едой читать и не принято, Оля принесла два больших арбуза, расколола их на половины и понесла к ульям.

7 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Вуланӑ чух кӗнекене е брошюрӑна ҫурмаран ҫавӑрса хуҫлатмаҫҫӗ, мӗншӗн тесен ҫакӑ кӗнеке хуплашкине пӑсать.

Обложку книги, а также брошюры не загибают назад, так как это портит переплет.

Выставкӑра, музейре, библиотекӑра // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ют ҫын сӑмахӗсене, е ӑҫта та пулин вуланӑ, е илтнӗ шухӑша, цитатӑсене, ҫивӗч сӑмахсене хӑвӑн шухӑшусем пек туса калани аван мар.

Рядиться в чужие перья безвкусно: где-то вычитанные или от кого-то слышанные мысли, цитаты и остроты не выдают за свои.

3. Калаҫу культури // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Кам та пулин пӗччен, лекци вуланӑ пек калаҫнине е икӗ-виҫӗ ҫын анчах калаҫнине пӳлсе, паллах, калаҫӑва пурне те интереслентерекен ҫулпа пӑрса ямалла.

Нет ничего предосудительного в обмене мнениями по определенным вопросам, разумеется, если разговор этот не носит локального характера и не превращается в чью-либо лекцию.

3. Калаҫу культури // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Пӗррехинче, Крамской ҫырӑвӗсене вуланӑ чухне, ҫапла каларӗ:

Один раз, читая письма Крамского, он сказал:

Шура // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Анчах вӑл вуланӑ хушӑра та ман ҫинчен манмасть.

Но, и читая, он не забывал обо мне.

Шура // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Маяковский сӑввисене эпӗ те юрататӑп, ҫак сӑвӑсенех пӑхмасӑр пӗлетӗп, анчах Зоя вуланӑ хыҫҫӑн вӗсене эпӗ пӗрремӗш хут илтнӗ пек туйрӑм.

Я тоже люблю Маяковского и стихи эти знала хорошо, но тут как будто в первый раз их услышала.

Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Хӑш-пӗрисене эпӗ хаҫатра вуланӑ тӑрӑх та пӗлетӗп.

Кое-что мне уже было знакомо по газетам.

Петрищевӑра // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вуланӑ, — терӗ вӑл ман ҫине пӑхмасӑр.

— Да, — сдержанно ответил Шура, не глядя на меня.

«Таня» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Зойӑн пӗчӗккӗ чухнехи дневникне вуланӑ чухнехи пекех, хам аллӑмра пурне те чӗререн юратасшӑн, ӗненесшӗн ҫунакан чӗре тытса тӑнӑ пек туйӑнать.

И снова, как в тот день, когда я читала Зоин дневник, мне казалось, что я держу в руках живое сердце — сердце, которое страстно хочет любить и верить.

Ҫырса пымалли пӗчӗк кӗнеке // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Куншӑн тӗлӗнме те кирлӗ мар, мӗншӗн тесен вӑл ҫав тери нумай вуланӑ

Это и неудивительно: ведь она так много читала…

«Килет ешӗл ҫуркунне» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— «Паллах вуланӑ» тетӗп.

 — «Конечно!» — отвечаю.

«Хӑех паллӑ…» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Эпӗ: «Коммунистсен манифестне» ҫеҫ вуланӑ» терӗм.

Я сказала, что читала только «Манифест Коммунистической партии».

«Хӑех паллӑ…» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Чи малтан вуланӑ хыҫҫӑнах чӗрене кӗрсе ларнӑ витӗмлӗ сӑмахсем тата тепӗр хут янӑрама пуҫларӗҫ:

Сразу после первого чтения по новой зазвучали проникновенные слова:

Ҫулпуҫ сӑмахӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Пӗр вӑйӑ, те Слава вӗрентнӗ пулнӑ, те «Пионерская правда» хаҫатра вуланӑ, анчах ҫав вӑййа вӗсем питӗ юрататчӗҫ.

То ли Слава научил ребят этой игре, то ли они прочли о ней в «Пионерской правде», но только увлеклись они ею необычайно.

«Шурӑ патак» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

1812 ҫулхи Отечественнӑй вӑрҫӑ ҫинчен мӗн чухлӗ кӗнеке вуланӑ Зоя!

А сколько было прочитано об Отечественной войне 1812 года!

Пысӑк виҫе // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Зоя темӗнле кӗнеке те илсе вуланӑ, Париж Коммуни ҫинчен доклад тума хатӗрленнӗ май мӗнле кӗнеке кӑна вуласа тухман пуль вӑл?

Списки всегда были длинные и разнообразные; чего только не прочла Зоя, готовясь к докладу о Парижской коммуне!

Пысӑк виҫе // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней