Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пуль сăмах пирĕн базăра пур.
пуль (тĕпĕ: пуль) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӳремешкӗн укҫи те пулман, сӑлтавӗ те тупӑнман пуль, ан хӑра.

Да и чего ему было ходить-то без денег, и повода особенного не было.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӑхӑсӑн, хӑй вӑл вунпилӗк ҫултан иртмен пуль, ӗҫ йӗркине вара чиперех хӑнӑхса ҫитнӗ, лашана мӗн ҫитересси ҫинчен, ӑна хӑҫая шӑварма юрасси ҫинчен кил ҫынни пек, ыйта-ыйта пӗлчӗ.

Хотя на вид ей было не больше пятнадцати, гляди ж ты, как ловко управляется с лошадью, да еще и спросила, когда и чем ее накормить-напоить, домовитая, видать, девка, работящая.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Юрать те пуль… хваттер хуҫине кӑштах тӳлесен, — иккӗленерех каласа хучӗ Шерккейпе калаҫакан хӗр.

— Можно, пожалуй, ежели… ежели хозяину маленько заплатить, — засомневалась говорившая с Шерккеем девушка.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Энтюк ӑҫтарах пурӑннине кӳршисенчен ыйтса пӗлсен те юратчӗ пуль, ырӑ ҫын пӗр сӑмах тавӑрмасӑр ун умӗнче алӑк хупас ҫук…

У соседей испросить, где, мол, Эндюк- мастер тут живет, небось не все молча захлопнут перед ним калитку, авось добрее окажутся, чем эта?..

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Текех ӗнтӗ шаккаса пӑхсан та усси ҫук пуль?

Еще раз постучать, будет ли толк-то?

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пасарта ҫапса хӗснӗ пек ҫын нумай пулсан та, ҫаплах пухӑнаҫҫӗ, халӑх килсех тӑрать, ӑҫтан шӑнӑҫать пуль.

Народу на базаре видимо-невидимо, а люди все прибывают и прибывают.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ара ӗнтӗ, вӑл кӗленче ҫурт лартсан та, урай-мачча кирлех пулать, кирлӗ пулать пуль.

— Так оно, так, хоть стеклянный дом поставь, а потолки, пол да двери все равно нужны.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Анчах чул ҫурт тӑвасси ытла хака ларать пуль?..

Только из камня поди дорого дом-то обойдется?

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ытти ачасен ашшӗ — ашшӗ пек, амашӗсем те пур, тетӗшӗсемпе аппӑшӗсем те хӑйсен шӑллӗсене пӑхаҫҫӗ пуль.

Господи, и почему у всех отцы как отцы, и матери у них есть, сестры, братья, они жалеют друг друга, помогают один другому.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӗсем те пулин манӑҫнӑ суратсемпе анасем мар-ха, лашасӑр хуҫисем вӑхӑтра турттарма ӗлкӗреймен пуль.

Нет, это не забытые или брошенные кем-то загоны, скорее всего у их безлошадных хозяев вовремя не нашлось подводы.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Кӑвапӑнтан ҫӳлерех ӳсрӗм тетӗн пуль? — тесе хучӗ вӑл шӑл витӗр; сӑмахӗсем хӑйӗн тӑкӑскӑн сӑрхӑнчӗҫ.

Сурово произнес: — Ты что, решил, что вырос уже выше своего пупка?

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей хӑйӗн кӗҫӗн ывӑлне хӑш чух каҫхи вӑхӑтра та курмасть, шет, вӑл унтах каҫ выртать пуль?

Шерккей его, почитай, не видит ни днем, ни вечером — днюет и ночует у них.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мӗн тӑвӑн ҫав, ҫилленет те пуль, куҫ умӗнчех ӑна ылханса хаяр сунать.

Что поделаешь, сердится на него, проклинает почем зря.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Элентей вара урса каясса ҫити ятлаҫрӗ, каламан сӑмахне хӑвармарӗ пуль.

А уж как Элендей ругался, это надо было видеть и слышать, поди не оставил ни одного плохого слова.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ну, пӗр пӳлӗннӗ ӗҫе малалла ярар пуль, Шерккей шӑллӑм.

— Ну, давайте кончать начатое дело, брат Шерккей.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӑлапа Велюшӗ ан шавлатӑр терӗн пуль.

И решил, Велюш будет молчать, да?

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей, ами, эс те илтнӗ пуль, хӑех мана кӗрчеме ӗҫтертӗм терӗ.

Ты слыхал, Шерккей, он сказал, мол, меня карчамой угощал?

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тен, ман ҫавна та пӗлмелле мар пуль?

Может, мне это знать не положено?

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫак самантра ӑна, чӑн та, хурах теме пулатчӗ пуль: сарлака та вӑйлӑ аллисем Велюшӑн хытанка мӑйне ним мар ҫавӑрса тытассӑн курӑнса кайрӗҫ.

В это время, пожалуй, он и вправду походил на разбойника: его широкие сильные ладони без труда могли обхватить тощую шею Велюша.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Какайӗ пит тутлӑ пулчӗ пуль?

Небось вкусное было мясо-то?

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней