Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

каҫару сăмах пирĕн базăра пур.
каҫару (тĕпĕ: каҫару) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Йӗркеллӗ, лайӑх ҫын тепӗр ҫынран каҫару ыйтассине хӑйшӗн намӑс тесе шутламасть.

Хорошо воспитанный человек не считает для себя зазорным и унизительным признаться в своей, пусть даже малой бестактности, и попросить за нее прощения.

10. Ҫырусем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хӑйӗн ӗҫӗсене, сӑмахӗсене тиркесе тишкерме пӗлекен ҫын хӑйӗн айӑпне йышӑнса пӗчӗк япалашӑн та каҫару ыйтма пултарать.

Степень признания вины за собой зависит от уровня вашей самокритичности.

10. Ҫырусем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Юриех е ӑнсӑртран кӳрентернӗ ҫынран каҫару ыйтса ҫыру ҫырмалла.

Извинение посылается всем, кого вы вольно или невольно обидели.

10. Ҫырусем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Мӗнле те пулин ӗҫ пирки пытарнӑ ҫӗре ҫын пыраймасть пулсан, ҫийӗнчех пӗрле кулянни ҫинчен пӗлтерсе, килме май ҫуккишӗн каҫару ыйтса телеграмма ямалла.

Если он этого сделать не может, нужно послать письменное соболезнование вместе с извинением и объяснением причины своего отсутствия.

Вилӗм, пытару тата асӑну // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Чӗннисенчен кам та пулин туя пыма пултараймасть пулсан, ун ҫинчен тӳрех пӗлтермелле, пыма тӳр килменшӗн каҫару ыйтмалла, чӗннӗшӗн тав тумалла, туй кунӗ ҫитсен вара, саламлӑ телеграмма ямалла.

Те из приглашенных, кто не сможет придти на свадьбу, должны сразу же сообщить об этом, извинившись и поблагодарив за приглашение; в день свадьбы не забудьте о поздравительной телеграмме.

Мӑшӑрланни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Каярахпа хӑна пӗр-пӗр майлӑ самантра кил хуҫипе уйрӑммӑн калаҫса хӑй кулянни ҫинчен пӗлтерет, каҫару ыйтать.

Позднее, конечно, гость должен найти подходящий момент выразить хозяйке свое сожаление и извиниться.

Сӗтел хушшинче хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Айӑплӑ ҫын кил хуҫи хӗрарӑмӗнчен, юнашар ларакан ҫынсенчен каҫару ыйтать.

Виновник извиняется перед хозяйкой и своими соседями.

Сӗтел хушшинче хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Черкке шаккас тетӗр пулсан, сӗтел урлӑ ан кармашӑр, вырӑн пулсан, тӑрӑр та (юнашар ларакан хӗр-арӑмран каҫару ыйтса) ҫав ҫын патне ҫывхарӑр.

Если вы хотите чокнуться, не протягивайте руку далеко через стол, а, если позволяет место, встаньте (извинившись перед своей соседкой) и подойдите к этому человеку.

Ӗҫмеллисем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Кил хуҫи хӗрарӑмӗ ыттисенчен каҫару ыйтса калаҫӑва чарать те, хӑнана хирӗҫ ҫӗкленсе темиҫе утӑм тӑвать.

Хозяйка тут же прекращает разговор (конечно, извинившись перед другими), встает и делает пару шагов по направлению к гостю.

7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Вӑхӑтлӑха тухма ыйтаҫҫӗ пулсан, хӑнаран каҫару ыйтмалла.

Если звонит телефон или хозяина немедленно вызывают, то следует извиниться перед гостем.

7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Чӑнахах та вӑхӑт ҫук пулсан, каҫару ыйтса сӑлтавне ӑнлантармалла: больницӑна, театра т. ыт.

Если же действительно времени в обрез, можно извиниться и объяснить, что вы опаздываете к врачу, в театр и т. д.

7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

— Эпӗ Ольӑна сан патна миҫе хут ятӑм: «Кай-ха, тетӗп, пирӗн хӑна тунсӑхлать пулӗ», — кая юлса килнӗшӗн каҫару ыйтнӑ евӗр калаҫрӗ Саша инке, савӑт-сапасене хӑвӑрттӑн ларткаласа тата Сергее хӑналаса.

— А я уж Олю к тебе сколько раз посылала: «Пойди, говорю, гостёк наш скучает», — точно извиняясь за опоздание, говорила, тетя Саша, быстро и ловко расставляя посуду и угощая Сергея.

7 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Культурӑллӑ ҫын ыттисене чӑрмантарнӑшӑн каҫару ыйтма манмасть.

Воспитанный человек, побеспокоив других, никогда не забудет сказать «простите», «извините», «пожалуйста» и т. д.

Урамра // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Эсир юлташпа пынӑ чухне пӗлӗше куртӑр, унпа пӗр-ик сӑмах калаҫас тетӗр пулсан, хӑвӑр юлташӑртан каҫару ыйтма ан манӑр.

Если вы, идя со спутником, встретите знакомого, с которым хотите переброситься парой фраз, не забудьте извиниться перед своим спутником.

Урамра // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Тепӗр енчен, сирӗнпе калаҫакан аслӑ ҫын калаҫуне татма юрамасть, ҫапах та калаҫса тӑма вӑхӑт ҫук чухне каҫару ыйтмалла та хӑвӑр васкани ҫинчен пӗлтермелле.

С другой стороны, нельзя прерывать остановившего вас, особенно если он старше, в таком случае нужно извиниться и объяснить, что вы торопитесь.

Урамра // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫав тери кирлӗ чухне ҫеҫ ҫапла тума юрать, анчах калаҫӑва пуҫличчен каҫару ыйтас пулать.

Это можно делать только в крайнем случае, причем предварительно извинившись.

Урамра // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Пӗр-пӗринчен каҫару ыйтмалла.

В таком случае следует принести взаимные извинения.

Урамра // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хӗрарӑм айӑплӑ чухне те арҫын каҫару ыйтать.

Это делает мужчина, даже в том случае, когда виновата его партнерша.

Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Тепӗр ташлакан мӑшӑрпа ӑнсӑртран ҫапӑнсан, каҫару ыйтмалла.

Сталкиваясь с другой парой, извиняются.

Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫапах та чӑрмантармалла пулса тухрӗ пулсан, иртсе кайнӑ чухне ларакансенчен каҫару ыйтаҫҫӗ.

Если же приходится беспокоить сидящих, перед ними извиняются.

Кинора, лекцире, театрта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней