Поиск
Шырав ĕçĕ:
Санӑн чӗре мар-ҫке, тутӑхнӑ тимӗр татӑкӗ…
XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Кӳр-ха, тӗрӗслем — пуҫу вӗри-и санӑн? —
XIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
— Санӑн отрядпа мар ертсе пымалла, сурӑх кӗтӗвӗ кӗтмелле! — терӗ Фомин ҫине пӑхмасӑр Григорий, йӗнер ҫинчен анса тӑрса.— Тебе не отрядом командовать, а овец стеречь! — сказал Григорий, спешиваясь и не глядя на Фомина.
XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Григорий куҫӗпе колонна тӑрӑх йӗрлесе пӑхса илчӗ, кулянса шухӑшларӗ: «Тӗл пуласчӗ сан хӑвӑн ҫарупа эпӗ Буденный патӗнче ертсе пынӑ эскадрона: ҫур сехет хушшинчех санӑн ҫарна татӑкӑн-татӑкӑн тураса тӑкаттӑмӑрччӗ!»
XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Санӑн та, чӗнеҫпи, часрах качча тухмалла.
VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
— Ырӑ ҫынсем Маныча ҫуллах тӑвар патне кайса килчӗҫ, санӑн, ав, кун ҫинчен шухӑшлама та вӑхӑту пулмарӗ, — терӗ ӳпкелесе Дуняшка.
V // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
— Санӑн ӗҫ — хуткупӑс: ҫинӗ те — хӑпарса выртнӑ кӑмака ҫине.
IV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
— Санӑн шӳтӳсем, тӑванӑм, пит савӑнӑҫлӑскерсемех мар… — терӗ вӑл, ҫенӗк алӑкӗнчен кӗрсен.И, переступив порог сеней, сказал: — Шутки твои, браток, не дюже веселые…
IV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Халиччен санӑн ҫавна пӗлмелле ӗнтӗ.
IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Мӗне кирлӗ мана санӑн ваннӑ кӗленчӳ?
IV сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Слава, мӗне пула ҫаврӑнать санӑн пуҫу?
«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.
— Асапланнӑ-асапланнӑ, асаннӳн сехрине хӑпартнӑ, халь акӑ ҫак мучи санӑн вӗренмелли япалуна лапчӑтать те хурать.
Хура ҫӗлен // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 109–118 с.
Сире тӑван чӗлхепе калаҫҫӗ-ҫке: эпӗ васкатӑп, санӑн котлетупа лариччен манӑн кирлӗрех ӗҫсем пур.Вам русским языком говорят: я тороплюсь, у меня поважнее дело, чем твой котлеты.
Райка «тыткӑна» илнисем // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 101–108 с.
Паҫӑрах ыйтмаллаччӗ санӑн!
Райка «тыткӑна» илнисем // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 101–108 с.
«В месте» тенине те пӗрле ҫырмалла, санӑн…
Пысӑк хыпар // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 29–33 с.
— Г-р-р-рамотей, — терӗ вара вӑл Гриша ҫине йӗрӗнсе пӑхса, — Грамотей тетӗп, засады сӑмаха пӗрле ҫырмалла, санӑн кунта…
Пысӑк хыпар // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 29–33 с.
— Маскировку начар санӑн, Колечка!
Пысӑк хыпар // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 29–33 с.
— Калаҫасса эсӗ питӗ ҫивчӗ калаҫатӑн иккен-ха, санӑн чӗлхӳ тӗлне ҫеҫ ан лек.— Ты, я вижу, человек остроумный, тебе на язычок не попадайся.
Курман-илтмен кайӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–28 с.
— Ҫапла «сакӑр кӑртӑш» тесе каламаллаччӗ те санӑн.
Курман-илтмен кайӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–28 с.
Санӑн кукаҫу та, мӑн аслаҫупа мӑн асаннӳ те — пурте мӗн ватӑличчен ҫӳренӗ ҫав «ҫӑмӑл урапа».И дед твой, и прадед с прабабкой до старости ходили в такой «легкой обуви».
Пӗчӗк космонавт // Альбина Исемпи. Альбина Исемпи (Васильева А.П.) Пӗчӗк космонавт. — Шупашкар: 2008. — 16 с, илл.