Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӑратрӗ (тĕпĕ: тӑрат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Митя ачасене тӑратрӗ.

Митя поднял ребят.

22 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Митя ачасене тӑратрӗ те хӑвӑртрах ута пуҫларӗ.

Митя поднял ребят, прибавили шагу.

17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Анчах кайран, эпӗ таврӑнсан, пире асаттепе иксӗмӗре чӗнсе илчӗҫ те асаттене: «Мӑнуку ҫавӑн пек иртӗхсе ӳснишӗн намӑс мар-и сана, мучи? Эпир ӑна, тӑлӑх турат тесе, хӗрхентӗмӗр, вӑл пурне те ура ҫине тӑратрӗ, икӗ кун хушши шкула сиктерчӗ…» терӗҫ.

Зато когда я пришел, вызвали нас с дедом и говорят ему: «Стыдно тебе, дед, что хлопец у тебя такой самовольный растет! Мы его, как сироту, жалели, а он всех на ноги поднял да школу два дня пропустил…»

5 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хайхи, малта пыраканни, пирӗн палаткӑсене курсан, пӑланне чарса тӑратрӗ, пӗр хушӑ пӑхса тӑнӑ хыҫҫӑн вара пӑланне кӑштах сулахаялла пӑрса уттарчӗ.

Увидя наши палатки, человек остановился на минуту, осмотрелся и пошел немного влево.

Тундрӑра // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 165–178 с.

Акӑ вӑл шӑлне йӗрсе илчӗ, ӗнси ҫинчи шӑрчӗсене тӑратрӗ, икӗ хутчен вӑраххӑн хӳрине вылятрӗ.

На мгновение зверь оскалил зубы; шерсть у него на спине поднялась дыбом; он дважды медленно шевельнул хвостом.

Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.

Юлташӑм мана чарса тӑратрӗ те итлесе пӑхнӑ хыҫҫӑн: — Упа! — тесе хучӗ.

Мой проводник придержал меня за рукав, прислушался и сказал: — Медведь!

Яка пыр // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 36–37 с.

Акӑ, пӑши хӑлхисене тӑратрӗ, пуҫне ҫӗклерӗ те пӗр вырӑнта ним хускалми хытса тӑчӗ.

Но вот изюбрь насторожился, поднял голову и замер.

Каҫхи сунар // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 27–32 с.

Китаец хӑвӑрт аллине ҫӗклерӗ, удэхеец вара, пеме лайӑх пултӑр тесе, кимме меллӗн ҫавӑрса тӑратрӗ.

Китаец быстро поднял вверх руку, и удэхеец поставил лодку в такое положение, чтобы удобно было стрелять.

Каҫхи сунар // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 27–32 с.

Сергей ашшӗ Вольтановские тӑратрӗ, Сергей те сиксе тӑрса тумланчӗ.

Отец разбудил Вольтановского, Сергей тоже вскочил и оделся.

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Анна ятли вӗсен агитаторӗ пулнӑ иккен, вӑл хӑй хӗрачисене йӗркелесе тӑратрӗ те Сергее бригада хатӗрри ҫинчен пӗлтерчӗ.

Какая-то Анка оказалась у них агитатором, она выстроила своих и доложила Сергею, что бригада готова.

5 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Вӑл ҫамрӑк, анчах ҫирӗппӗн хултан тытрӗ те мана, ҫӗклесе тӑратрӗ.

Она мягко, но настойчиво взяла меня за руку и подняла.

Петрищевӑра // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Тухтар ӑна ҫӗклесе тӑратрӗ.

Но Тухтар поставил его на ноги.

XXXII. Кӗтмен тӗлпулу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫамрӑк тимӗрҫӗ ӑна ура ҫине асаппа тӑратрӗ: «Айта, Тухтар, айта, юрамасть кун пек», — тесе йӑпатрӗ вӑл.

Но молодой кузнец решительно оторвал его от могилы: «Хватит, Тухтар, нельзя так убиваться».

XXVII. Шӑпа // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл та хоботне тӑратрӗ: «Мана та тата парӑр», тенӗ пек ҫӑварне карчӗ.

Она тоже подняла хобот и открыла рот: «И мне давайте ещё!»

Ирхипе кӑнтӑрлахи апат // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.

Вӑл хоботне ҫӳлелле тӑратрӗ: «Тата парӑр!» — тенӗ пек ҫӑварне карчӗ.

Поднял хобот, открыл рот: «Давайте ещё!»

Ирхипе кӑнтӑрлахи апат // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.

Вӑл Рави патне пычӗ, ӑна хобочӗпе ыталаса илчӗ, те аяккалла кайса тӑратрӗ.

Она подошла к Рави, обняла его хоботом и отвела в сторону.

Рави ӑҫта ҫуралнӑ // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.

Пӗтӗмпех тинкерен тухнӑ Еремей лашине чарса тӑратрӗ те, лара пӗлмен ачасем ҫине хӑйӗн пӗртен-пӗр куҫӗпе хушӑк витӗр пӑхса ҫапла каларӗ:

Окончательно растерявшийся Еремей остановился и, заглядывая через щель единственным глазом к своим неуживчивым седокам, проговорил:

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Хушнине тума тесе хӗр вырӑнтан тапраннӑччӗ кӑна, анчах чирлӗ ҫыннӑн кӗтмен ҫӗртен тата пуҫламӑш хут илтӗннӗ сасси ӑна сасартӑках чарса тӑратрӗ:

Девушка поднялась, чтобы исполнить приказание, но неожиданно раздавшийся, в первый раз, голос больного остановил ее:

IX // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Хӗрӗн «ҫӗнӗлле» илтӗнекен сассине тепӗр хут илтнӗ пек пулса, чунтанах тӗлӗнчӗ, ҫав сасӑ ӗнерхи кун сӑнарне яр уҫҫӑнах кӑларса тӑратрӗ.

Он прислушивался с удивлением к тону ее «нового» голоса, который восстановило в его памяти воображение.

I // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Кам кӑларса тӑратрӗ ҫак ыйтӑва?

Кто же поставил этот вопрос?

II. Говэнӑн иккӗленуллӗ шухӑшӗсем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней