Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

савӑннипе (тĕпĕ: савӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мажаров савӑннипе ача пек кулса янӑ, Ксюша аллинчи куҫлӑха туртса илсе, вӑл тупӑннине ӗненмен пек, ӑна сӑмси ҫине лартса пӑхнӑ, унтан ӑна хывса шӑлкаланӑ та каллех тӑхӑнса лартнӑ.

Мажаров от радости засмеялся, точно ребенок, выхватил из рук Ксюши очки, нацепил их на нос, протер, снова надел, словно не верил, что пропажа нашлась.

19 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Суворов савӑннипе ура ҫинех тӑнӑ.

Суворов аж привстал от восторга.

Пӑрӑнӑр! // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Суворов савӑннипе аллисене сӑтӑркаланӑ.

Потер Суворов от удовольствия руки и только хотел сказать:

Чӑн-чӑн салтак // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Савӑннипе аллисене сӑтӑркаланӑ.

Потирают от радости руки.

Кӗперсем // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Ниловна савӑннипе ывӑлне мӗн ҫитерессе, ӑҫта лартасса та пӗлмен.

А Ниловна была так обрадована, что не знала, где посадить сына, чем его угощать.

XXVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Хӑйсем «кашкӑр йӑвинчен» ҫӑлӑнса тухнӑшӑн савӑннипе, казаксем ҫул тӑршшӗпех юрласа пычӗҫ.

Весь переход шли с песнями, радуясь, что вырвались из «волчьего кладбища».

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Савӑннипе хурлантӑм эпӗ, — тӗлӗнмелле?

Ведь загрустил-то я от радости, — правда, странно?

XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

«Гвардин кӗҫӗн лейтенанчӗ Шатило К. Д.» тесе ҫырнине вуласан, погонсем ҫинче танкистсен паллине асӑрхасан, савӑннипе Сергей ташласах яратчӗ.

Когда же прочитал: «Гвардии младший лейтенант Шатило К. Д.» и заметил на погонах эмблему танковых войск, то чуть было не затанцевал от радости.

XIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Ҫук, ҫук, — терӗ хӗр, савӑннипе хӗрелсе кайса.

— Ничего, ничего, — молвила девушка, вся пылая от счастья.

XIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Савӑннипе ача сак ҫинчен сиксе илет.

Мальчишка даже подпрыгнул на лавке.

«Тимлӗ сӑна! Тимлӗ итле!» // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Суя тӗнлӗ тискер ляхсем ывӑлна вутта пӑрахнине илтсен, вӗсем ӑна ҫӗҫӗпе чиксе, е вӗри шыв сапса вӗлерме тытӑнсан, сан шӑммусем, савӑннипе, тупӑкра та ташлӗҫ.

Твои кости станут танцевать в гробе с веселья, когда услышат, как нечестивые звери ляхи кинут в пламя твоего сына, когда сын твой будет кричать под ножами и окропом.

III // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

«Ай!» кӑшкӑрса ячӗ Оксана, алӑк урлӑ каҫса тимӗрҫе курсанах, тӗлӗннипе те савӑннипе, ун ҫине тинкерсе пӑхрӗ.

— Ай! — вскрикнула Оксана, переступив через порог и увидев кузнеца, и вперила с изумлением и радостью в него очи.

Раштав умӗнхи каҫ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Ҫак самантра шуйттан тамӑкри мӗнпур хӳреллӗ йӑх-яха аса илчӗ те савӑннипе кулса ячӗ.

Тут черт засмеялся от радости, вспомнивши, как будет дразнить в аде все хвостатое племя.

Раштав умӗнхи каҫ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Солохӑна курма май пулнишӗн савӑннипе, ҫурӑмӗ те ытлах ыратман пек туйӑнчӗ ӑна, урамсенче ҫил-тӑман уланине пӑхмасӑрах шартлатакан сивве те туйми пулчӗ вӑл.

Приятность, ожидавшая его впереди при свидании с Солохою, умаливала немного боль и делала нечувствительным и самый мороз, который трещал по всем улицам, не заглушаемый вьюжным свистом.

Раштав умӗнхи каҫ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Ҫамрӑк хӗрарӑм трибуна ҫинчен хӑюллӑн анчӗ, савӑннипе чупма та хатӗр пек пулса, картлашка ҫинчен аннӑ чухне сиксе те илчӗ…

С трибуны молодая женщина сходила быстро, точно от радости готова была сорваться на бег…

XXI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Эпир сире хӗрӳллӗн ыталатпӑр, — вӗҫленӗ вӑл хумханнипе тата Травкин ӑнӑҫлӑхӗшӗн мӑнаҫлӑн савӑннипе чӗтрекен сасӑпа.

— Мы горячо обнимаем вас, — закончила она дрожащим от волнения и гордости за успех Травкина голосом.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Вара Травкин та, аякри «Ҫӗр» ҫинчи радист та — иккӗш те савӑннипе кӑшкӑрса янӑ.

И Травкин и далекий радист Земли — оба радостно вскрикнули.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Халь, ҫакӑн пек хӑйне евӗрлӗ условисене килсе ҫакланнӑран вара, ҫамрӑк чӗре савӑннипе пӗтӗмпех чӗтресе кӑна тӑнӑ.

И, попав в эти необычайные условия, юная душа вся трепетала от восторга.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Савӑннипе ан сиккеле.

Не прыгай от радости.

XVII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Анчах тыткӑна лекнисем ушкӑнӗпех, хаваслӑн кӑшкӑрашса, савӑннипе куҫҫуле юхтара-юхтара, хамӑрӑннисем патнелле ыткӑнчӗҫ…

Но толпа пленных бросилась к бойцам взвода с гулом радостных криков, со слезами счастья…

XXV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней