Поиск
Шырав ĕçĕ:
Билетне перекенни, пуҫне чиксе, алӑк патнелле пӗрхӗнчӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Ҫумӑр тимӗр ҫивитти юлашкисем ҫине вӗтӗ пӑрҫа пек тӑкӑнать, шӑтӑк-ҫурӑк алӑк витӗр ҫил вӗрет.Дождь сыпал густой дробью по остаткам железа на крыше, а в щелястую дверь дул ветер.
Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Ҫынсем тумтирӗсене алӑк умӗнче пӑраҫҫӗ те, вӗсем ҫинчен пӑтранчӑк шыв шапӑртатса юхать.
Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Кукша пуҫ тухрӗ те васкасах картлашка ҫинчен анчӗ, урама тухмалли алӑк умӗнче чӗри ҫӑмӑллӑнах тапса ячӗ.Лысый вышел, поспешно спустился по лестнице и с облегчением открыл дверь на улицу.
Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Питрен кӳренмелле сӑмахпа ҫапса янине тӳссе, каллех ҫак алӑк патне килсе тӑма-и?Для того, чтобы получить в лицо удар презрительным словом и опять очутиться здесь, у подъезда?
Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Аялти алӑк шатлатса хупӑнчӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Паян коридорпа иртсе пынӑ чух пӑхрӑм та — Панкратов, Корчагин тата палламан ҫын алӑк патӗнче тӑнине курах кайрӑм.
Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Вӗсем станцире ӗҫлекенсем перрон ҫине тухса ҫӳрекен алӑк патне пычӗҫ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Тиртен тунӑ алӑк кармалли, вӑлах тул енчи стена, уҫӑ ҫилсемпе каҫсенчи сулхӑн ҫанталӑкран питӗ аван хӳтлӗх пулса тӑчӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Индеец Гленарвана алӑк патнелле илсе пычӗ.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Вара Гленарван хытӑ итлеме пуҫларӗ; алӑк хыҫӗнче аптрамалла сасӑсем илтӗнеҫҫӗ; ҫак сасӑсем ӗмӗрне ҫын ҫӳремен пушӑ сӑртсем хушшисенче ӑҫтан тухни те паллӑ мар.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Павел пӗчӗк кантӑклӑ питӗрӗнчӗк алӑк патне чупса пычӗ; кантӑк витӗр темиҫе теҫетке куҫ тинкерсе пӑхать.Павел подбежал к закрытой двери с маленьким окошком, к которому устремились десятки глаз.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Вунӑ минутран ҫӗмӗрсе тӑкнӑ кӑмака тӗпӗнче тимӗр алӑк курӑнса кайрӗ.Через десять минут развороченная русская печь открыла железную крышку люка.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Сирӗн пеккисене пулемётпа ҫеҫ сӑтӑрса тухмалла, — чыхӑнса кайса кӑшкӑрчӗ те вӑл юлашкинчен, сцена ҫинчен чупса анса, никам ҫине пӑхмасӑрах алӑк патнелле утрӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Сирӗн умӑрта алӑк уҫӑ, ӗҫ сирӗнтен килет.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Кӗтесре, сцена ҫине кӗмелли алӑк патӗнче, пӗр ушкӑн ҫамрӑк красноармеецсем тӑраҫҫӗ.В углу, у входа на сцену, находилась группа молодых красноармейцев.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Каҫсерен садра, шӑп алӑк умӗнче, «максим» пулемёт хӑйӗн приемникне шӑвӑнса кӗрекен лентипе тӑрать.Вечером в саду, перед входом, стоит настороженный «максим» со змеей-лентой, уползающей в приемник.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Тоня алӑк патне чупса кайрӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Павел, хӑйне хӑй ӗненмест, кӑкӑрӗнче чӗри сиксе тухас пек тапать; вӑл Долинникӑн урайӗнче выртакан пиншакне ҫавӑрса тытрӗ те алӑк патне сирпӗнчӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Унтан, алӑк енне кӑтартса кӑшкӑрчӗ:
Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.