Поиск
Шырав ĕçĕ:
Фомин, кӗрӗк пиншак тӳмисене вӗҫертсе ярса, хӑмӑр саспаллисемпе тӗрленсе пӗтнӗ ансӑр ҫӳхе хут телеграфист пӳрнисем айӗнче ҫӗлен пек авкаланса шунине краҫҫын лампи ҫутинче пӑхса тӑрать.
XIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Хӗрлӗармеец ирӗклӗн тӑрать: тӳмине вӗҫертсе янӑ аялти кӗпе ҫухипе шӑрт пек хытӑ хура сухал пусса илнӗ карланкине юнӑхса пӗтнӗ чӗрнеллӗ хулӑн хура пӳрнисемпе тӗрткелесе илет.
VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Ҫапӑҫу пуҫланнӑ чух Григорий хӗрлисене сӑнаса тӑнӑ улмуҫҫи патӗнче виҫҫӗмӗш туппа урапинчен вӗҫертсе аппаланатчӗҫ.
VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Аксинья, тӗттӗмре кулкаласа, ӑна аллинчен тытрӗ, анчах Евгений аллине картах вӗҫертсе илчӗ те, вӑл вара пӗтӗмпех ӑнланчӗ.Она, улыбаясь в темноте, схватила его руку, но Евгений рывком освободил ее, и Аксинья поняла все.
V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Тепӗр минутран вӑл, хӑяккӑн ҫаврӑнса тӑрса, аллине Мишкӑн сивӗ те тарлӑ аллинчен вӗҫертсе илчӗ те каласа хучӗ:Минуту спустя сказал, отворачиваясь, вырывая свою руку из холодной, потной руки Кошевого:
III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
— Асап тӳсме ирӗк парсамӑр… — тенӗ те тепӗр хут каччӑ, аллисене вӗҫертсе янӑ.
«Асап тӳсме ирӗк парсамӑр...» // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.
Салтаксем пӑшалсемпе карабинсене вӗҫертсе хатӗр тытнӑ.
Турккӑсен ялавӗ // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.
— Ху эсӗ ан сӳпӗлтет, ваше благороди! — чӑрсӑррӑн хуравларӗ казак, Григорин тимӗр пек ҫатӑрласа тытнӑ пӳрнисене майӗпен вӗҫертсе.
XXX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Подтелков кобурӑллӑ наганне пуринчен малтан вӗҫертсе пачӗ; пӑшалне тыттарнӑ май, уҫӑмсӑррӑн мӑкӑртатрӗ:Подтелков первый отцепил наган с кобурою; передавая оружие, сказал невнятно:
XXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Хӑйне хай кӑштах алла илсе, Бунчук Анна ҫинчи кофта ҫухине вӗҫертсе ячӗ те, хӑйӗн аялти кӗпине ҫурса, сурана пир таткисемпе пусса тытма пуҫларӗ; суран шӑтӑкӗнчен сывлӑш кӗнипе, юн хӗрлӗн кӑпӑкланса тухнине, Аннӑн пичӗ-куҫӗ кӑвакарса шуралнине тата тути асаплӑн сиккелесе чӗтренине курчӗ.
XXV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Ҫыран хӗррине ҫитсен, киммине вӗҫертсе илсе, хӑвӑрт малалла ишсе кайрӗ, ура ҫинче тӑнипех кӗсменӗпе пӗтӗм вӑйран авӑсса пычӗ.Отомкнув баркас, шибко поехал опором, стоя, с силой налегая на весло.
XXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Бунчук, шӑнса чӗтрекен пулнӑ Аннӑна шинель аркипе кӗптесе, патрон хумалли цинк-ещӗк ҫине вырнаҫнӑ; вӑл хӗрӗн куҫне хупласа тытнӑ, нӳрӗ аллисене вӗҫертсе, хушшӑн-хушшӑн вӗсене чуп тукаласа илет.
VI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Сергейӗн, тӳмисене вӗҫертсе сулахай кӑкӑрне уҫса кӑтартмалла пулчӗ.Сергей вынужден был расстегнуть шинель и откинуть левую полу.
X сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Кӳтсе ҫитнӗ ҫиллине аран-аран чарнипе кӑна вӑл пӳрнине револьвер спускӗ ҫумӗнчен вӗҫертсе илме пултарчӗ, утне чӗввӗн тӑратрӗ те сиккипе аяккалла тапса сикрӗ.Величайшим усилием воли оторвал палец от револьверного спуска, вскинув коня на дыбы, ускакал.
XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Вӑл утнӑ ҫӗртех китель тӳмисене вӗҫертсе ячӗ, кӑсӑрук айӗнчи тарне шӑлса илчӗ, пӳлӗмсен нӳрӗрех сулхӑнне туйнипе хавасланнӑскер, хура картлашкасем тӑрӑх ҫӳлелле улӑхса, хӑй пӳлӗмне кӗрсе кайрӗ.
X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
— Вӗҫертсе ярӑр пӑравуса!
VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Хуҫи ҫуна ҫинчен аннӑ тата тӑлӑп аркине сирсе сӑмса тутри кӑларнӑ хушӑра вӑл, лашан ҫӑварлӑхне вӗҫертсе ярса, ун ҫине ашӑк витсе хума та ӗлкӗрчӗ.
VII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Дарья кофта тӳмисене вӗҫертсе янӑ та ӑна хирӗҫ тӗмсӗлсе пӑхса тӑрать, аллисене пуҫӗ хыҫне тытса, ҫӳҫне тӳрлетет.Дарья в распахнутой кофте стояла лицом к нему; закинув за голову руки, поправляла волосы.
V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Картишне тухрӗ те тӳрех пуҫне ярса тытрӗ: тахӑшӗн чӑрсӑр алли хапхана тӑпсинчен вӗҫертсе кӑларнӑ та урам варрине кайса пӑрахнӑ: хапхи ҫул урлӑ чармакланса выртать.
V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Вӗрентмелле лайӑх! — аллине Григорирен вӗҫертсе илсе, пӳлӗнчӗклӗн кӑшкӑрчӗ Кошевой.Учить! — вырывая у Григория руку, задыхаясь, закричал Кошевой.
IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.