Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Мӗнрен (тĕпĕ: мӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мӗнрен сыхланмаллине пӗлмесӗр, вӑл кичеммӗн хушса хучӗ:

Не зная, чего нужно беречься, она тоскливо прибавила:

IV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Мӗнрен килет-ха ҫакӑ? — каллех пуҫланӑ улпут арӑмӗ лӑпкӑн.

— А все отчего? — начала опять барыня спокойно.

XV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Мӗнрен хӑраса ӳкрӗн вара? — тенӗ такам палланӑ сасӑпа.

Чего ты это испугался? — сказал кто-то знакомым голосом.

X // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Акӑ ӗнтӗ чӗнчӗ те мӗн пуласса пӗлсех тӑчӗ: мӗнрен тахҫантанпа асӑрханса пурӑнчӗ, ҫав паян пулатех, ҫак туй, «йӳҫӗ» кӑшкӑрни, хӗрсем юрлани, Ванюшка хӗрӗн йӑлтӑркка куҫӗсем, шахвӑртса юрла-юрла ташланисем, Аполлонӑн вӗри хул пуҫҫийӗсем ӑна йӑлтах хавшатса ячӗҫ те, вӑл текех хӑйне ҫӗнтереймерӗ.

А вот позвала и теперь уже знала, что то, чего она так долго избегала, совершится сегодня, что свадьба эта, крики «горько», девичьи песни, сияющие глаза Ванюшкиной невесты, пляски с двусмысленными присловьями, горячее плечо Аполлона, которое она все время чувствовала, доконали ее, и на этом ее сопротивление кончилось.

Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Сисессе вара акӑ мӗнрен сиснӗ: Глафира аппа нихӑш реформӑран ытларах укҫа-тенкӗ реформинчен хӑранӑ.

Догадывались потому, что видели: больше всяких реформ тетенька Глафира боится реформы денежной.

Суд килет!.. // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Ку мӗнрен пуҫланнине халӗ Меркидон хӑй те аса илеймест.

Меркидон и сам не мог бы сейчас припомнить, как, с чего это началось.

Вӑрман сыхлавҫи // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Тата мӗнрен тунӑ, тет?

— А какая же, по-твоему?

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Мӗнрен кулатӑр эсир? — интересленчӗ Санин.

— Чему вы смеетесь? — полюбопытствовал Санин.

XL // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Мӗнрен? — терӗ Санин.

— Чему? — повторил Санин.

XXXIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Мӗнрен кулатӑн эсӗ? — ыйтрӗ лешӗ, хӑйӗн кӗске, шурӑ чӗрнисемпе апельсин хуппине тӑрӑшса сӳнӗ май.

— Чему ты? — спросил тот, старательно отдирая своими короткими белыми ногтями кожу с апельсина.

XXXIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Анчах пуринчен ытларах вӑл акӑ мӗнрен тӗлӗнчӗ: мӗнле-ха вӑл ӗнер паянхи пек пулма пултарайман?

Но больше всего удивлялся он тому: как мог он вчера быть иначе, чем сегодня?

XXV // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Мӗнрен килет ку, калӑр мана кам та пулин!»

Откуда это все, скажите мне кто-нибудь!

XIV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

— Вӑт мӗнрен хӑратӑн эсӗ? — терӗ Таня, ҫӳллӗ чул ҫумне сӗвенсе.

— Вот ты чего боишься! — сказала Таня, прижавшись к высокому камню.

VIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Мӗнрен килет-ши ҫак туйӑм?

Откуда возникает оно?

II // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Ну, халӗ ӗнтӗ мана ярать пуль тесе шухӑшлатӑп, ытти чухне пулсан яратчӗ те пуль, анчах халӗ пирӗн кил-ҫуртра темӗнле тӗлӗнтермӗш те пула-пула иртет те, вӑл кирек мӗнрен те хӑрать, хӑш-пӗр чухне ахалех сехӗрленет.

Ну, думаю, теперь она меня отпустит; да в обыкновенное время и отпустила бы, только уж очень много у нас в доме творилось странного, так что она стала бояться всего мало-мальски подозрительного, даже пустяков, и потому очень решительно сказала:

Хӗрӗхмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Анчах чернилне мӗнрен туса парӑпӑр ӑна?

А из чего же мы ему сделаем чернила?

Вӑтӑр пиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Мӗнрен пуҫланӑ-ха вӑл ҫавна?

Как же он за это взялся?

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ман шутпа, атте пӗлет, тата ватӑ ҫынсенчен кам та пулин; анчах чи малтан вӑрҫӑ мӗнрен пуҫланнине вӗсем те пӗлмеҫҫӗ.

— Нет, папа, я думаю, знает, и еще кое-кто из стариков знает; они только не знают, из-за чего в самый первый раз началась ссора.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

«Пӗрисем тӳсмелле мар йывӑр ӗҫпе суха хӑми пек авӑннӑ, теприсем ырлӑхпа савӑнса каҫӑрӑлнӑ. Пурнӑҫра мӗншӗн ҫавнашкал-ши?» — шухӑшлать вӑл, ҫак инкек мӗнрен килнине тата ӑна епле пӗтермеллине тавҫӑрма тӑрӑшса.

Помоги переводом

«Ӗмӗр сакки сарлака» романпа унан авторӗ // Николай Григорьев. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Мӗнрен? — ыйтрӗ Увар Иванович тӗлӗнсе.

— Чему? — спросил он, удивившись.

XIX // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней