Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Хӑрушӑ сăмах пирĕн базăра пур.
Хӑрушӑ (тĕпĕ: хӑрушӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мӗн кирлине тӑватӑп та, сире ҫавӑнтах хӑрушӑ пулса каять.

— Сделаю так, что вам страшно станет.

V сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Хӑрушӑ пулмасть-и ку? — хам хӑраса кӗтнине хупласшӑн тӗмсӗлсе, ыйтрӑм эпӗ тимсӗррӗн кулкаласа.

— А это не будет страшно? — спросил я, стараясь беспечной улыбкой прикрыть боязливое ожидание неприятного сюрприза.

V сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Мана сасартӑк, вӑл ман умра чӗрӗ мар тӑнӑ пекех, хӑрушӑ пулса каять.

Страшно мне вдруг сделается, точно он неживой передо мной стоит.

IV сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Вӑл «Титаник» хӑш вырӑнта шӑтнине кӑтартать, океанри хӑрушӑ катастрофа мӗнле йӗркепе пулса пынине каласа парать.

Он показывает на чертеже, в каком месте получил пробоину «Титаник», последовательно рассматривает весь ход событий.

Вӑтӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

«Титаник» ҫакӑн пек катастрофӑна лекни нумай ҫӗршывсенче пурӑнакансене пӑлхантарса янӑ: «Мӗншӗн путнӑ-ха ҫӗнӗ пӑрахут, ҫакӑн пек хӑрушӑ аварисенчен малашне хӑтӑлма пулать-и?»

Люди всех стран были потрясены катастрофой с «Титаником»: в чем же причина гибели «Титаника», и как можно предотвратить подобные аварии?

Вӑтӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

1916 ҫулхи кӗркунне Севастопольте хӑрушӑ катастрофа пулса иртнӗ.

Осенью 1916 года в Севастополе произошла ужасная катастрофа.

Ҫирӗм улттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Тинӗсре хӑрушӑ трагеди пулса иртнӗ.

Великая трагедия разыгралась на море.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Хӑрушӑ хыпар ҫиҫӗмле хӑвӑртлӑхпа пӗтӗм Раҫҫей тӑрӑх саланнӑ.

С быстротой молнии ужасная весть облетела Россию.

Ҫирӗм пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Карапсем гавань патне ҫитсе пынӑ чух хӑрушӑ взрыв кӗрлесе каять, «Петропавловск» ҫийӗн ҫулӑмпа тӗтӗм ҫӗкленет.

Корабли были уже недалеко от гавани, как вдруг раздался страшный взрыв, и все увидели над «Петропавловском» столб огня и дыма.

Ҫирӗм пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Гогланд утравӗпе материк хушшинче телеграф ҫыхӑнӑвӗ ҫук, пӑр тӑрӑх ҫӳреме вара хӑрушӑ.

Телеграфной связи между Гогландом и материком не было, идти по льду долго и опасно.

Вунсаккӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Вӑхӑт-вӑхӑтӑн, турӑ кӑна пӗлсе пӗтертӗр, ҫак хӑрушӑ хӑна ман пӳлӗме те таҫтан вӑркӑнса кӗрет, ҫурӑм тӑрӑх сиввӗн чупса иртет те симӗс хутран тунӑ, тӑрри ҫуннӑ абажур айӗн тӗксӗммӗн ҫутатакан лампа ҫулӑмне хумхантарса хӑварать.

Порою бог весть откуда врывался этот страшный гость и в мою комнату, пробегал внезапным холодом у меня по спине и колебал пламя лампы, тускло светившей под зеленым бумажным, обгоревшим сверху абажуром.

II сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

— Ман шутпа, хумсем яхтӑшӑн хӑрушӑ пулмаҫҫӗ, мӗншӗн тесен ӑна поповкӑпа танлаштарма пулать, поповка вара хумсем ҫинче питех силленмест.

— Я думаю, что яхту качать не будет, ее можно сравнить с поповкой, а поповку мало качает.

Ҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Вӑл яланах хӑрушӑ.

Оно всегда пугает.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Аяккалла кайма хӑрушӑ.

Отходить от вертолета опасно.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Кунта тӗттӗм те хӑрушӑ тата ҫав тери шӑршлӑ.

— Здесь темно и страшно. И воняет!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Кун пирки шухӑшласа илсен хӗр ачана хӑрушӑ та йывӑр пулса кайрӗ.

От этой мысли стало невыносимо страшно и горько.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Чи хӑрушӑ кинофильм чӑн пурнӑҫа ҫаврӑннӑ тейӗн.

Все было как в захватывающем кинофильме.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ҫакӑн пек хӑрушӑ самантра та Женя хӑйӗн чунӗнче кӗвӗҫӳ туйӑмӗ вӑраннине сисрӗ, Маргарита Федора ыталани ӑна килӗшмерӗ.

Даже сейчас в такой опасный момент Женя поймала себя на мысли, что ей неприятно видеть, как Маргарита обнимает Федора.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Хӑрушӑ бандит.

а очень крутой бандит.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Тен, вӗсене халиччен… — хӑрушӑ шухӑшне каласа пӗтермерӗ вӑл.

— Может их уже того? — пробормотал он.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней