Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тытӑнса (тĕпĕ: тытӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тытӑнса пӑхатӑп, мӗн пулать, — тесе Миша илсе килнӗ кучченеҫсене салата-салата пӑхрӗ Павлуш.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫӑмарта ӗҫне тепӗр хут тытӑнса пӑхсан та, тен, май килӗччӗ.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Хӑмла ӗҫне тытӑнса пӑхас шухӑш пурччӗ, анчах Паймук мана хӑйӗн компанине илесшӗн мар.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Мишель… — тытӑнса каларӗ Тоня.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Тата тепӗр хут тытӑнса пӑхмӑр-ши?

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Турӑсӑр епле тӗнче тытӑнса тӑтӑр?

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ваҫҫа кӗсйинче ун чухлӗ укҫа тытӑнса тӑрас ҫуккине шанса, Виктӑр, ахӑлтатса кулса, сӗтел хушшине кӗрсе ларчӗ:

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Эп-эп к-к-кӳренме пултаратӑп, — тата ытларах тытӑнса каларӗ пуштӑ пуҫлӑхӗ.

Помоги переводом

8 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Сӑра, тӑхлач… сӑра ӗҫмӗн-ши? — ним калама аптранӑ енне, тытӑнса сӑмах уҫрӗ.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ваза кӑштах силленчӗ те тытӑнса юлчӗ.

Ваза закачалась, но устояла.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Моргиана тумланчӗ, анчах тухма хатӗрленнӗскер саквояжӗ патӗнче тытӑнса тӑчӗ, — ӑна вӑл ҫӗрле пуҫтарса тирпейленӗччӗ.

Моргиана оделась, но, собравшись выйти, задержалась у саквояжа, который уложила ночью.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ева ӑна чаплах хакламасть: Детрей катӑк ӑслӑрах, кӑсӑклах мар ҫын имӗш; ку ҫеҫ те мар — Ева хитрех мар «ухмах» сӑмахпа усӑ курасран тытӑнса юлнине те ӑнланчӗ Джесси.

Ева отозвалась о нем как о недалеком и неинтересном человеке, причем Джесси поняла, что Ева удержалась от некрасивого слова «глуп».

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Биче сӑнарӗ майӗпен-майӗпен курӑнми пулса пырать, туйӑмӑн тӳрӗ пӑрӑнӑҫӗпе кӑна тытӑнса тӑракан вӑйӑмне ҫухатма пуҫларӗ ӗнтӗ, Дези вара, таҫта ҫӳрекен Дэзи, пач урӑхла, — алӑ чӑмӑртавӗ пек чӑн-чӑн, алӑ тытнӑ чухне ӑшшӑн йӑл кулать, сывлӑх сунать.

В противоположность Биче, образ которой постепенно становился прозрачен, начиная утрачивать ту власть, какая могла удержаться лишь прямым поворотом чувства, — неизвестно где находящаяся Дэзи была реальна, как рукопожатие, сопровождаемое улыбкой и приветом.

XXXV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Анчах эпӗ хамӑн тӗрӗслӗхе нимӗнпе те ҫирӗплетеймерӗм, ҫавӑнпа та ҫав ӗҫ-пуҫа тӗшмӗртекен пӗр ҫын патне ӗнерех ҫул тытрӑм, — ятне каламастӑп; эпӗ унран акӑ мӗн пӗлтӗм: хак ҫирӗпех тытӑнса тӑрать, пирӗн таваршӑн пилӗк пинрен кая мар тӳлеме тивӗҫлӗ.

Однако доказать ничего было нельзя, поэтому я вчера же направился к одному сведущему по этим делам человеку, имя которого называть не буду, и я узнал от него, что наша партия меньше, как за пять тысяч, не может быть продана, что цена держится крепко.

XXVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Тоббоган пӗр вырӑнта тытӑнса тӑчӗ, вара эпӗ тӗрлӗ-тӗрлӗ ытлӑх-ҫитлӗх хушшинче анрасах кайрӑм.

Тоббоган задержался в одном месте, и я немного помешалась среди всякого изобилия.

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ватӑ ҫынна тилмӗрттерес килмест Эверккин, анчах ялта текех юлма пултараймасть вӑл, текех тытӑнса тӑма вӑхӑчӗ ҫук.

Помоги переводом

X // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Пенӗ ҫын ҫухалать; ҫавӑнпа та ҫав сехетрен тытӑнса хӑюллӑ темиҫе ҫын, эпӗ вӗсемпе ларакан сӗтел хушшине вырнаҫса, хурал йӗркелеҫҫӗ.

Стрелявший скрылся; и с этого часа несколько решительных людей установили охрану, сев за тот самый стол, где я сидел с ними.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Анчах тытӑнса тӑтӑм.

Однако он сдержался.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Унӑн куҫӗсем пӗр самант пысӑках мар портрет ҫинче тытӑнса тӑчӗҫ, — вӑл ҫыру сӗтелӗ ҫинчи бронза япаласен хушшинче тӑрать.

Его взгляд одно мгновение задержался на небольшом портрете, стоявшем среди бронзовых вещиц письменного стола.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Шыв ҫийӗнчен ӑнтӑлса сикекен хӗвел тапӑнӑвӗ умӗнче вӑл тытӑнса тӑраймасть, халь-халь шӑппӑн ҫаврӑнма пуҫлать тейӗн.

Казалось, не устоя пред нашествием отскакивающего с воды солнца, она вот-вот начнет тихо кружиться.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней