Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

курнӑ (тĕпĕ: кур) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл вара Верховнӑй Главнокомандующи хӑйӗн помощникӗсемпе Волоколамски шоссе ҫинчи ӗҫсем мӗнле пыни ҫинчен калаҫнине уҫҫӑнах курнӑ пек пулчӗ.

И он как будто ясно увидел, как Верховный Главнокомандующий беседовал со своими помощниками о том, как идут дела на Волоколамском шоссе.

XVII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Унччен Юргин хӑйӗн пулас пурнӑҫне темшӗн уҫӑмсӑррӑн, уйрӑм пайсемпе, ҫуллӑ сарӑпа ӳкернӗ картина ҫине каҫ пулас умӗн пӑхнӑ пек курнӑ; халь вара пуласлӑх, Ленӑна юратнипе ҫуталнӑскер, пӗтӗм тӗспе йӑлтӑртатса тӑрать тата вӑл, мастерсем хӑйсем юратакан картинӑсем ҫинчен каласа кӑтартнӑ пек, ун ҫинчен пӗр чарӑнмасӑр калама пултарать.

Прежде Юргин видел свое будущее почему-то неясно, в отдельных деталях, как если бы смотрел на картину, написанную маслом, при сумеречном свете; теперь, освещенное любовью к Лене, будущее сверкало всеми красками, и он мог говорить о нем без конца, как это могут делать знатоки живописи о любимой картине.

XV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Юргин телейлӗн куҫне хӗсрӗ, Барсушня патӗнчи шурӑмпуҫӗ килнӗ чухнехи картинӑна уҫҫӑнах курнӑ пек пулчӗ.

Счастливо прищуриваясь, Юргин отчетливо увидел памятную картину зари у Барсушни.

XV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Анчах халь, апла пулсан та, пӗччен чухне Лена тӳрӗ кӑмӑллӑ пулать, — Юргин вӑрҫӑ кунӗсенче курнӑ ҫынсем хушшинче шӑпах ҫакӑ илемлетнӗ те пулас ӗнтӗ ӑна.

Но даже и теперь, несмотря ни на что, Лена оставалась на удивление непосредственной, — именно это, вероятно, и делало ее необыкновенно красивой среди тех людей, которых Юргин видел вокруг себя за дни войны.

XV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Козловӑран чакнӑ кунсенче Матвей Юргин Ленӑна темиҫе хутчен те курнӑ, анчах пуринчен ытла кӗске вӑхӑта, е ӑнсӑртран кӑна: е ҫапӑҫура, е кӑштах канма ларнӑ хушӑра, е ҫул ҫинче.

За дни отступления из Козлова Матвей Юргин видел Лену много раз, но чаще всего — мельком, случайно: то в бою, то на коротком привале, то в пути…

XV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Вӑл вӗсене Великие Луки ҫывӑхӗнчи вӗренӳре, Вазузы патӗнчи ҫапӑҫура, тӑшман оккупациленӗ тӑван ҫӗршыв тӑрӑх утнӑ чухне, Барсушньӑна штурмланӑ чухне, Истрӑна хӳтӗленӗ чухне курнӑ

Он видел их на учениях близ Великих Лук, на привалах по ржевским лесным дорогам, в бою у Вазузы, в походе по оккупированной врагом родной земле, при штурме Барсушни, при обороне Истры…

XIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Вӑрҫӑчченхи ҫулсенче чиркӗве колхоз склад вырӑнне усӑ курнӑ: хӗвеланӑҫнелле уҫӑлакан алӑк патӗнче пӗр пысӑк купа ҫӗр кӑмрӑкӗ, варринче тимӗр-тӑмӑр, вут, тӗрлӗрен ещӗксемпе пичкесем купаласа хунӑ…

В предвоенные годы церковь использовалась под колхозный склад: у входных дверей, открывающихся на запад, лежал большой ворох каменного угля, а в центре — железный лом, дрова, разные ящики и бочки…

XIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Ӳкерчӗк ҫинче ҫеҫ курнӑ, — хирӗҫ каларӗ Марийка.

— Только на снимке, — ответила Марийка.

IV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Вара: отрядӑн малти хуралӗ вырнаҫнӑ лесник пӳртне ҫитичченех (кунта вӗсем чарӑнса кӑштах канма шутланӑ) вӑхӑт салху шӑплӑхра иртрӗ, вӗсем курнӑ ватӑ чӑрӑш патӗнче пулса иртнӗ юнлӑ тытӑҫун куҫ умӗнчен кайма-пӗлмен картини пулчӗ.

Весь остаток пути до избушки лесника, где находился сторожевой пост отряда и предстояла передышка, он прошел в угрюмом молчании, не в силах отделаться от навязчивой картины ночной кровавой схватки у старой ели.

XVI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Лена Озерова курнӑ минутранпа хӑй шухӑшне тата ытларах ӗненчӗ.

Лена особенно утвердилась в своих мыслях с той минуты, когда обратила внимание на Озерова.

VIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Артподготовка пуҫланиччен темиҫе минут малтан кӑна, кӗтмен ҫӗртен, Батюков Рождественно ялне, Бородинӑн НП-не кӗчӗ; Рождественнӑри ҫӳлӗ чиркӳ тӑрринчен Бородинӑн наблюдателӗсем вӑрман леш енчи Скирманово таврашне, унти 2б4,3 сӑрта лайӑх курнӑ.

За несколько минут до артподготовки Батюков неожиданно появился на НП Бородина в деревне Рождествено; с высокой рождественской церкви наблюдатели Бородина хорошо видели за лесом просторное скирмановское поле с высотой 264,3 в центре.

VII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Юргин умӗнче Лена вӑтанчӗ, анчах ытти командирсене курнӑ чухнехи евӗр аптраса ӳкмерӗ: вӑл хӑйне служба енчен асӑрхаттарасран яланах хӑрать.

Лена смутилась перед Юргиным, но не растерялась, что случалось с ней при встречах с командирами: она всегда боялась каких-либо замечаний по службе.

VI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Пӗрмаях тӗрлӗ профессиллӗ тата тӗрлӗ тавракурӑмлӑ ҫынсем хушшинче пулни, вӗсемпе тӗнчене тӗлӗнтерекен ӗҫсем ҫинчен калаҫни, вӑрҫа пула хӑй йӗркине пӑснӑ пурнӑҫра мӗн пулса иртнине пӗтӗмпех тӗплӗн те анлӑн ӑнланса илесшӗн тӑрӑшни, — ҫаксем пурте унӑн ӑс-тӑнне ӳстерсе ҫирӗплетме калама ҫук вӑйлӑн пулӑшнӑ: вӑл политруксемпе агитаторсем ирттерекен калаҫӑва хутшӑннӑ, аллине хаҫат тытса вуланӑ, пурнӑҫра нумай курнӑ ҫынсем мӗн калаҫнине итленӗ, салтаксем хушшинче тӑтӑшах пулакан тавлашусене явӑҫнӑ.

Постоянное общение с людьми разных профессий и разного культурного кругозора, частые беседы с ними о событиях, потрясавших мир, желание как можно глубже разобраться во всех сложных процессах жизни, взбудораженной войной, — все это оказывало огромное влияние на его духовный рост: звало на беседы политруков и агитаторов, заставляло брать в руки газету, жадно слушать рассказы бывалых людей, самому вступать в частые солдатские споры.

III // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Вӗсем анлӑ Обь шывӗн вӑрманлӑ хӗрринче тӑраҫҫӗ пек, таврара, куҫ курнӑ таран, юратнӑ та тӑван Ҫӗпӗрӗн уй-хирӗсем сарӑлса выртнӑ пек туйӑнать.

И будто бы стояли они на лесистом берегу широкой весенней Оби, а вокруг, куда хватал глаз, расстилались родные, любимые сибирские просторы.

II // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ҫак кӑмӑл унӑн, Бородинӑн, хӑй вӑрҫӑра тата тепӗр талантлӑ командира, лайӑх ҫынна тӗл пулнӑран кӑна мар, ун пеккисене вӑл нумай курнӑ, ыран Батюковпа пӗрле ҫапӑҫса, ӑна ҫапӑҫура пӗлсе ҫитме пултарнинчен кӑна та мар килсе тухрӗ.

Это происходило не только потому, что он, Бородин, встретил на войне еще одного талантливого командира и хорошего человека, каких встречал много, и не только потому, что завтра предстояло воевать вместе с Батюковым и, следовательно, узнать его в бою.

I // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ҫак самантра унӑн шухӑшӗсем хытӑ пӑлханаҫҫӗ, ӑна хай темле ҫӳллӗ вырӑна хӑпарнӑ пек тата хӑй умӗнче халь анчах килсе ҫитнӗ ҫуркуннен илӗртӳллӗн те калама ҫук илемлӗ тумне тумланнӑ анлӑлӑха курнӑ пек туйӑнать.

В эту минуту его мысли сильно волновались, ему казалось, что он поднялся на какое-то возвышение и видел перед собой необыкновенно красивое, необыкновенное пространство весны, одетое в невероятно красивую одежду.

XXVI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Чебцов ферминчи дояркӑсем шыв урлӑ каҫнӑ та, «Светлый путь» ферминче пулса курнӑ, киле таврӑнсан хӑйсен председательне хытӑ ятланӑ.

Доярки из фермы Чебцова перешли речонку вброд и побывали на ферме колхоза «Светлый путь», а когда вернулись домой, то устроили своему председателю скандал.

XXII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Сергей Николай Николаевичпа юнашар ларнӑ, ҫавӑнпа вӑл лешӗ хушаматсене ҫырнине, список вӑрӑмлансах пынине курнӑ, анчах ҫапах та хӑй ҫырнӑ хут таткине пама хӑяйман: унӑн трибуна ҫине улӑхас килнӗ, пуҫӗнче хӑй каламалли сӑмахсем йӗркеленсе пынӑ, анчах ку темле хӑнӑхман та хӑрушларах япала пек туйӑннӑ.

Сергей сидел рядом с Николаем Николаевичем, и он видел, как тот пишет фамилии, что список становится все длиннее, но все же не решался дать ему свою бумажку: ему хотелось взобраться на трибуну, у него в голове складывались мысли, которые он должен был произносить, но это казалось чем-то необычным и страшным.

XX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ӑна итлесе, делегатсем крайӑн иртнӗ икӗ ҫул хушшинче хӑйсем лайӑх пӗлекен пурнӑҫне хайсен куҫӗпе курнӑ пек, ҫак пурнӑҫа хӑйсене те, хӑйсен ӗҫӗн пӗр пӗчӗк пайне те пулин курнӑ пек туйӑнать.

Слушая его, делегаты видели всем им хорошо знакомую жизнь края, видели в этой жизни и себя и какую-то частицу своего труда.

XX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Виктор станицӑна кашни хут килмессеренех хӑйӗн землякӗсен ытларах та ытларах пӗлес туйӑм ҫуралнине тата ӑслӑн та тимлесе итленипе вӗсен куҫӗсем ялтӑртатса тӑнине курнӑ.

Виктор видел, как с каждым новым его приездом в станицу у его земляков все больше и больше просыпались любознательность и та природная пытливость ума, от которой у человека светлячками горят глаза…

XV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней