Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Таса сăмах пирĕн базăра пур.
Таса (тĕпĕ: таса) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫывӑрнӑ чух, хытса ларнӑ шӑмшакне кантарас тесе, вӑл ҫурӑм ҫине ҫаврӑнса выртрӗ те лӑсӑллӑ хыр тураттисем витӗр тӗпсӗр тарӑн тӳпе ҫине пӑхма пуҫларӗ; тӳпере таса та кӑпӑш, ылтӑн хӗрриллӗ шурӑ пӗлӗтсем васкавлӑн шуса иртнӗ.

Повернулся на спину, чтобы дать отойти затекшим членам, и стал смотреть сквозь иглистые ветви сосенок на бездонное голубое небо, по которому торопливо плыли чистенькие, пушистые, с позолоченными кудрявыми краями облака.

10 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Сӗм вӑрманти таса юр ҫинче ун хыҫҫӑн, аманнӑ тискер кайӑк хыҫӗнче юлакан йӗр пек, кукӑр-макӑр йӗр юлса пычӗ.

На девственном снегу пустынной лесной дороги вился за ним вялый, извилистый, нечеткий след, какой оставляет раненый зверь.

3 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Унӑн таса мар сӑмси шӑтӑкӗсем хуллен пӗрӗнсе сарӑлнӑ.

Его грязные ноздри тихо подергивались.

3 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Ку шӑршӑ, ирӗлекен юрӑн таса та уҫӑ шӑрши ҫумне хутшӑннӑ вичкӗн те йывӑр тата шиклӗхе систерекен шӑршӑ — ҫакӑнтисем вӑрманшӑн ют.

К свежему аромату талого снега примешивались острые, тяжелые и опасные запахи, чуждые этому дремучему лесу.

1 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Вӑл ҫыру ҫав тери тирпейлӗ, таса, пӗр вараланчӑксӑр пулнӑ.

Такая она была аккуратная, чёткая, без единой помарки.

27 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Чӑн та, Ваньӑн обмундированийӗ пӗркунхи пек таса пулман.

Правда, обмундирование Вани уже не имело прежнего ослепительного вида.

24 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Унӑн койки ытти хуть те хӑш разведчикӑн койкинчен ҫакӑнпа ҫеҫ уйӑрӑлса тӑнӑ: ун ҫинче халӗ ҫеҫ якатнӑ таса пит тӑхӑнтартнӑ минтер выртнӑ.

Койка его отличалась от койки любого разведчика лишь тем, что на ней была подушка в свежей, только что выглаженной наволочке.

19 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Паттӑрсем ҫине чалӑшшӑн пӑха-пӑха, Ваня хӑйӗн таса, шывпа пӗркеленнӗ шурӑ пӳрнисемпе хулӑн ҫухине тата тӑвӑр ҫаннисене тӳмелеме тытӑнчӗ.

Продолжая искоса поглядывать на великанов, Ваня чистенькими, белыми, сморщенными от воды пальцами стал застёгивать толстый воротник и тесные рукава.

18 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Пуринчен ытла разведчиксене Ваньӑн таса ҫурӑмӗ ҫинче пӗчӗк пуртӑсем пек палӑрса тӑракан хул лапаткисем кӑмӑла кайрӗҫ.

Особенно же умилили разведчиков Ванины лопатки, выступающие на чистенькой спине, как топорики.

18 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Хӑйӗн таса куҫӗсемпе вӗсен куҫӗсенчен ҫав тери тархасласа, шанчӑкпа пӑхнӑ.

Он так умильно и с такой надеждой смотрел в глаза своими открытыми, ясными глазами.

13 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Акӑ унӑн аллинче — шӑхличӗ — вӑл ӑна ҫӑвара хыпса вӗрет, ҫав тери таса, ҫав тери ачаш та савӑнӑҫлӑ сасӑсем кӑларать.

В руках у него вырезанная из бузины сопилка, из которой он выдувал такие чистые, такие нежные, весёлые и вместе с тем однообразные звуки.

7 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ытти енчен блиндаж вырӑссем пурӑннӑ тӗслӗ пулса ҫитнӗ ӗнтӗ: вырӑс артиллерисчӗсен шинелӗсемпе, попонӑсемпе, палаткӑсемпе пӗр хутламасӑр витнӗ койкӑсен пуҫӗнче симӗс михӗсем тӑнӑ, вӗсене таса алшӑллисемпе витнӗ, кӑмака ҫинче чаплӑ пӑхӑр чейник ӑшӑнса тӑнӑ, «Суворовский натиск» хаҫатсемпе витнӗ сӗтел ҫинче, пысӑк ҫӑкӑрпа юнашар, йывӑҫ кашӑксем йӗрккеллӗн выртнӑ, кружкӑсем тӑнӑ, лайӑх тасатнӑ, ҫиелтен ҫупа сӗрнӗ вырӑс хӗҫ-пӑшалӗ кӗтессенче симӗс шлемсем айӗнче ҫакӑнса тӑнӑ.

Во всём же остальном блиндаж уже имел вполне обжитый русский вид: в головах коек, застланных без единой морщинки русскими артиллерийскими шинелями, попонами и палатками, стояли зелёные вещевые мешки, покрытые чистыми утиральниками; на печке грелся знаменитый медный чайник; на столе, покрытом листками «Суворовского натиска», вокруг большой буханки хлеба в строгом порядке были разложены деревянные ложки и расставлены кружки, а хорошо вычищенное, жирно смазанное русское оружие висело в углах под зелёными русскими шлемами.

6 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Противогазсемпе япала чикмелли михӗсене пуҫ вӗҫне минтерсем вырӑнне хунӑ, ҫиелтен вӗсене таса пир алшӑллисемпе витнӗ.

Противогазы и вещевые мешки, поставленные в головах вместо подушек, были покрыты чистыми суровыми утиральниками.

4-мӗш сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Кунти шыв чи таса та сивӗ шыв шутланать.

Помоги переводом

Чукалсем ҫапла калаҫҫӗ... // Н.НИКОЛАЕВА. Шӑмӑршӑ хыпарӗ, 2019.07.23

Эпӗ ун умӗнче таса.

Я чиста перед ним.

Ҫураҫнӑ хӗр // Мария Петрова. «Ял ӗҫченӗ», 2019.07.19

Тавралӑха сыхласси ҫинчен калакан саккунсемпе килӗшӳллӗн III категориллӗ объектсен шутне кӗртнӗ тата патшалӑхӑн регионти экологи надзорне тума тивӗҫлӗ объектсенче хуҫалӑх тата (е) ытти ӗҫ-хӗле пурнӑҫлакан юридически сӑпатсем тата уйрӑм предпринимательсем полномочиллӗ органа атмосфера сывлӑшне сиенлӗ (таса мар) япаласем кӑларни ҫинчен калакан отчетсене пӗлтерсе тӑмалли йӗркепе тӑратаҫҫӗ.».

Юридические лица и индивидуальные предприниматели, осуществляющие хозяйственную и (или) иную деятельность на объектах III категории, определенных в соответствии с законодательством в области охраны окружающей среды и подлежащих региональному государственному экологическому надзору, представляют в уполномоченный орган в уведомительном порядке отчетность о выбросах вредных (загрязняющих) веществ в атмосферный воздух.».

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин общество палати ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин территорийӗнче правӑн тавралӑх хутлӑхне сыхлассипе тата экологи хӑрушсӑрлӑхне тивӗҫтерессипе ҫыхӑннӑ уйрӑм хутшӑнӑвӗсене йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 31 от 07 мая 2019 г.

2. Тавралӑха сыхласси ҫинчен калакан саккунсемпе килӗшӳллӗн III категориллӗ объектсен шутне кӗртнӗ тата патшалӑхӑн регионти экологи надзорне тума тивӗҫлӗ объектсенче атмосфера сывлӑшне сиенлӗ (таса мар) япаласем кӑларас тӗллевпе, радиоактивлӑ хутӑшсем кӑларнисӗр пуҫне, экологи енӗпе комплекслӑ ирӗк панине илме тата тавралӑх хутлӑхӗ ҫине витӗм кӳни ҫинчен калакан декларацие ҫырма кирлӗ мар.

2. Для осуществления выбросов вредных (загрязняющих) веществ в атмосферный воздух на объектах III категории, определенных в соответствии с законодательством в области охраны окружающей среды, за исключением выбросов радиоактивных веществ, получение комплексного экологического разрешения и заполнение декларации о воздействии на окружающую среду не требуются.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин общество палати ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин территорийӗнче правӑн тавралӑх хутлӑхне сыхлассипе тата экологи хӑрушсӑрлӑхне тивӗҫтерессипе ҫыхӑннӑ уйрӑм хутшӑнӑвӗсене йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 31 от 07 мая 2019 г.

«1. Тавралӑха сыхласси ҫинчен калакан саккунсемпе килӗшӳллӗн II категориллӗ объектсен шутне кӗртнӗ тата патшалӑхӑн регионти экологи надзорне тума тивӗҫлӗ объектсенче атмосфера сывлӑшне сиенлӗ (таса мар) япаласем кӑларас ӗҫе, радиоактивлӑ хутӑшсем кӑларнисӗр пуҫне, полномочиллӗ органа тавралӑха сыхласси ҫинчен калакан саккунсемпе килӗшӳллӗн тӑратакан тавралӑх хутлӑхӗ ҫине витӗм кӳни ҫинчен калакан декларацие тӗпе хурса пурнӑҫлаҫҫӗ.

«1. Выбросы вредных (загрязняющих) веществ в атмосферный воздух на объектах II категории, определенных в соответствии с законодательством в области охраны окружающей среды и подлежащих региональному государственному экологическому надзору, за исключением выбросов радиоактивных веществ, осуществляются на основании декларации о воздействии на окружающую среду, представляемой в соответствии с законодательством в области охраны окружающей среды в уполномоченный орган.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин общество палати ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин территорийӗнче правӑн тавралӑх хутлӑхне сыхлассипе тата экологи хӑрушсӑрлӑхне тивӗҫтерессипе ҫыхӑннӑ уйрӑм хутшӑнӑвӗсене йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 31 от 07 мая 2019 г.

тавралӑха сыхласси ҫинчен калакан саккунсемпе килӗшӳллӗн III категориллӗ объектсен шутне кӗртнӗ тата патшалӑхӑн регионти экологи надзорне тума тивӗҫлӗ объектсенче хуҫалӑх тата (е) ытти ӗҫ-хӗле пурнӑҫлакан юридически сӑпатсем тата уйрӑм предпринимательсем атмосфера сывлӑшне сиенлӗ (таса мар) япаласем кӑларни ҫинчен, радиоактивлӑ хутӑшсем кӑларнисӗр пуҫне, пӗлтерсе тӑмалли йӗркепе паракан отчетсене йышӑнасси;»;

осуществление приема отчетности о выбросах вредных (загрязняющих) веществ в атмосферный воздух, за исключением выбросов радиоактивных веществ, представляемой в уведомительном порядке юридическими лицами и индивидуальными предпринимателями, осуществляющими хозяйственную и (или) иную деятельность на объектах III категории, определенных в соответствии с законодательством в области охраны окружающей среды и подлежащих региональному государственному экологическому надзору;»;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин общество палати ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин территорийӗнче правӑн тавралӑх хутлӑхне сыхлассипе тата экологи хӑрушсӑрлӑхне тивӗҫтерессипе ҫыхӑннӑ уйрӑм хутшӑнӑвӗсене йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 31 от 07 мая 2019 г.

Аякка, хими хутӑшӗнчен таса вырӑна илсе каяс — чӑрмавлӑ.

Помоги переводом

Пыл хуртне мӗн пулчӗ-ши? // Надежда КУДРЯШОВА, Юрий МИХАЙЛОВ. Хресчен сасси, 2019.07.17, 26(2765)№

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней