Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ахаль сăмах пирĕн базăра пур.
ахаль (тĕпĕ: ахаль) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шыракан тупать тесе ахаль каламан иккен.

Кто ищет, тот всегда найдёт.

Вуннӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ахаль тумӑп.

Отблагодарю от души.

Ҫиччӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Кай атя, кай, эс ахаль те сыпма ӗлкӗрнӗ паян, тата ӗҫсен салансах каян.

Иди, иди, ты и так сегодня уже успел выпить, если ещё выпьешь, совсем развалишься.

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Евкень тӑхлач, Ахваниҫ, эп ахаль тӑвас ҫук, кӑмӑлтан тав тӑвӑп, хӑтарӑр ҫеҫ ҫак аҫтахаран.

Евгения, Афанасий, сполна отблагодарю, только избавьте меня от этого дракона.

Пиллӗкмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ҫавӑнпа — ытарлӑ та хитре сӑмах тупма пӗлнипе — поэт улшӑнса тӑрать те ӗнтӗ ахаль ҫынсенчен.

Этим и отличается поэт от остальных людей, он умет находить красивые и образные слова.

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ахаль сарӑ настурципе хӗрлӗ георгин кӑна мар-ҫке, «нар питлӗ» те «капӑр» вӗсем.

Маки для нас просто красного цвета.

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ахаль те аташать-ха ав…

И так вон дурью мается…

Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Мӗнле калать-ха чӑваш: ахаль лариччен кӗрӗк арки йӑвалама хушнӑ тет-и?

Как гласит чувашская пословица, от безделья хоть подол шубы тереби.

Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Эх, анне, ахаль калатӑп тетӗн пуль.

Эх, мама, мама, думаешь, я ерунду болтаю?

Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

— Прокуратурӑна, право хуралӗн органӗсене «ахаль ҫынсене айӑплаҫҫӗ, пысӑк пуҫлӑхсене вара тӗкӗнмеҫҫӗ» тесе айӑплакансем пурри вӑрттӑнлӑх мар.

Помоги переводом

«Тӗкӗнме юраманнисем» ҫук // Николай КОНОВАЛОВ. Хыпар, 2017.07.21

Вырӑс чӗлхиллӗ шкулсенче чӑваш чӗлхине вӗрентес ӗҫре ахаль те йывӑрлӑхӗ нумай.

Помоги переводом

Чӑваш орфографийӗн хуҫисем камсем? // Галина Абрамова. Хыпар, 2017.07.21

Вӑл ахаль те апата суйласа кӑна ҫиетчӗ, сӗтпе-мӗнпе кӑна…

Он и так уж старался поменьше исть, молоком больше…

Пахчапа мунча хуҫи // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 52–58 стр.

Лешӗ, ыратнипе, ахаль те ниҫта кайса кӗреймест.

Ей и так больно, не знает куда деваться.

Пахчапа мунча хуҫи // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 52–58 стр.

Ачаран ҫара уран чупнӑ урамалла пӑрӑннӑ чухне Тамарӑн чӗри, ахаль те хӑвӑрт-хӑвӑрт тапма пуҫланӑскер, тата та тӑтӑшлӑхне ӳстернӗн туйӑнчӗ, унӑн таппи тӑнлавӗсенче чан ҫапнӑн янӑранӑ пекех.

Сердце Тамары начало колотиться сильнее, а когда свернули на улицу, по которой она в детстве бегала босиком, пульс ещё больше участился, стук сердца отдавался по всему телу, в висках стучало так сильно, словно били набат.

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

«Тем тесен те ахаль кӑсӑя пулмарӗ ку, — вӗҫсе иртрӗ Тамарӑн пуҫӗнче. Унтан хӑй тӗллӗн сасӑпа пӑшӑлтатма пикенчӗ: — Аннех, аннен чунех пулчӗ ку…

«Не простая синичка эта, ни чуть не простая, – промелькнуло в голове Тамары. И она начала шептать про себя: – Мама, это душа моей мамы…

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Хам пӗр-пӗр ахаль ҫын пулнӑ пулсан татахчӗ хӑть: ушкӑнпа пухӑнса ахӑрса илеттӗмӗрччӗ те пӗрре — ӗҫӗ те пӗтнӗччӗ.

Был бы я какой-нибудь простой человек – одно дело: позубоскалил вместе бы со всеми да ушел.

Еххӗм Пьяных операцийӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 29–35 стр.

Подъезда юсаҫҫӗ те - унта пурӑнакансен умӗнче хӑюллӑ Робин Гудсем пек: пӑхӑр-ха, энергокомпание тӳлеместпӗр, ахаль ҫынсемшӗн вара тӑрӑшатпӑр!

Помоги переводом

«Хӗле йӗркеллӗ кӗтӗмӗр», Анчах «лару-тӑру питӗ ҫивӗч» // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2015.12.18, 241-242 (26903-26904)№№

Эпӗ ахаль те ӗнте, ҫӑвар тути килтер тесе, лайӑхрах ятлаҫса илмешкӗн тесе, хӑшпӗр чухне маччана тарса хӑпаратӑп, — ахаллӗн эпӗ вилсе каяттӑм, туршӑн та.

Приходится лазить на чердак, там отводить душу, а то просто хоть помирай.

35-мӗш сыпӑк. Хисепе тивӗҫлӗ Гек вӑрӑ-хурахсен шайккине кӗрет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вӗсен иртнӗ пурнӑҫӗнче темӗнле уйрӑмлӑхсем шыраса тупрӗҫ, ҫав уйрӑмлӑхсем вара вӗсем ахаль ачасем маррине лайӑх кӑтартса параҫҫӗ пулать.

Мало того, раскопали их прошлое — и даже там оказались налицо все признаки оригинальности и таланта.

35-мӗш сыпӑк. Хисепе тивӗҫлӗ Гек вӑрӑ-хурахсен шайккине кӗрет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Гек хӑйне ахаль ҫинченех айӑпланисене хӑнӑхса ҫитнӗ, ҫавӑнпа вӑл пӑртак шикленсерех: — Чӑнах та, мистер Джонс, эпир нимӗн те туман-ҫке, — терӗ.

Гек сказал не без опаски (он давно привык ко всякой напраслине): — Мистер Джонс, мы ничего такого не сделали.

33-мӗш сыпӑк. Джо индеец пурнӑҫӑн юлашки кунӗсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней