Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӑҫталла сăмах пирĕн базăра пур.
ӑҫталла (тĕпĕ: ӑҫталла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем ӑҫталла пенине Ленька ӑнланаймарӗ.

Куда они стреляли, Ленька не понимал.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тӗрӗссипе каласан, ӑҫталла пӑрма пултарӗҫ-ха вӗсем!

Да и куда они могли свернуть!

X сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Халӗ ӗнтӗ хура ҫӗлӗксем те курӑнмаҫҫӗ; ура айӗнче таптанакан курӑк хумханӑвӗ ҫеҫ вӗсем ӑҫталла хӑвӑрттӑн вӗҫтерсе пынине кӑтартать.

Уже и черных шапок нельзя было видеть; одна только струя сжимаемой травы показывала след их быстрого бега.

II // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Мӗншӗн ман хыҫҫӑн утатӑн — эпӗ ӑҫталла, эсӗ те ҫавӑнталлах пыратӑн?

Почему бежишь за мной следом — куда я, туда и ты?

Ватӑ ҫынпа пике ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Чиперкке ӑҫталла пӑрӑнать, вӑл та унталла — пӗр утӑм та юлмасть.

Куда она, туда и он — ни на шаг не отстает.

Ватӑ ҫынпа пике ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ӑҫталла ҫул тытатӑн? — ыйтнӑ хур.

Куда путь держишь? — спросил гусь.

Брахман, арӑслан хур тата ҫӑхан ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Акӑ ӑҫталла туртать иккен вӑл, палач чунӗ, — мӑкӑртатрӗ Василий ҫӑмӑллӑн сывласа.

— Вот к чему гнул, палачья душа, — облегченно пробормотал Василий.

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах юр тата та ытларах тарӑнланчӗ те, вӑл, ура пусмалли тупасчӗ тесе, тепӗр май ҫаврӑнчӗ — вара ӑҫталла каймаллине йӑлтах ҫухатрӗ.

Но снег стал еще глубже; человек повернулся еще раз, ногою нащупал упор, — и потерял направление вовсе.

1 сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫак виле ӑҫталла кӑтартнине компаспа тӗрӗслӗр-ха.

Проверьте по компасу, куда указывает этот мертвец.

XXXI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ҫӗҫӗпе пӗрре касни ҫеҫ кирлӗ — вара «Испаньола» хӑйне шыв юхӑмӗ ӑҫталла илсе каять, ҫавӑнталла ыткӑнӗччӗ.

Один удар моего ножа — и «Испаньола» помчится туда, куда ее понесет течение.

XXIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Урамра эпир пӗр тапхӑр ним чӗнмесӗр, ӑҫталла утнине те пӗлмесӗр пытӑмӑр.

На улице некоторое время мы шли молча, просто так, никуда.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Вӑл Лёня ӑҫталла пӑхнине асӑрхарӗ те хӑйӗн сарлака аллине ун алли ҫине хучӗ.

 — Он перехватил Ленькин взгляд и прикрыл своей большой рукой его руку.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ӑҫталла пӑхатӑн эсир унта, заводра?

 — Куда же смотрите вы все там, на заводе?

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ҫук, вӑл ман енне, пуҫне тетрачӗ ҫинчен ҫӗклесен ахальтен ҫеҫ пӑхрӗ: ӑсра чертежсен кӑткӑс конструкцийӗсене калӑпласа, пирамидӑна епле шар ӑшне вырнаҫтармалла-ши тесе шухӑшланӑ чух, ӑҫталла та пулин пӑхмаллах-ҫке?

Нет, он смотрел на меня, оторвавшись от своей тетради, смотрел только потому, что надо же куда-нибудь смотреть, когда строишь в голове сложную конструкцию чертежей и пытаешься понять, как именно должна вписаться пирамида в шар.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Мӗнле виҫмелли, мӗнле чавмалли, тӑпрана ӑҫталла ывӑтмалли, пурте пур.

Как измерять, как копать, как землю откидывать.

Пӗрремӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Ӑҫталла пӑхатӑн?

Куда смотришь?

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ӑҫталла ишетпӗр?

— Куда плывем?

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Акӑ ӑҫталла пирӗн, тӑван, курс тытмалла…

Вот куда наш брат должен курс держать…

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ӑҫталла ӗҫ — унталла, — ҫирӗппӗн ответленӗ Фома, хреснашшӗне алӑ памасӑр.

— По своим делам, — твердо ответил Фома, не здороваясь с крестным.

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ӑҫталла ҫул ҫӳреме кӑмӑлӑр пур, Фома Игнатьевич?

— Куда изволите путешествовать, Фома Игнатьич?

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней