Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫӗнтерсе (тĕпĕ: ҫӗнтер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем ҫутҫанталӑк йывӑрлӑхӗсене ҫӗнтерсе тырпул тухӑҫне вӗҫӗмсӗр ӳстерсе пыма май пурри ҫинчен вӗрентнисене ӗненсе йышӑннӑ.

Помоги переводом

Агроном - пултарулӑх ҫынниех // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2015.10.07, 196№

Пӗрлехи сасӑлав кунӗнче ҫӗнтерсе республика парламенчӗн йышне кӗнӗ депутатсем тата суйлавҫӑсенчен нумайӑшӗ чӑтӑмсӑррӑн кӗтекен самант тинех ҫитрӗ: авӑн уйӑхӗн 29-мӗшӗнче ЧР улттӑмӗш суйлаври Патшалӑх Канашӗн пӗрремӗш сессийӗ иртрӗ.

Помоги переводом

Пирӗн суйлавҫӑсен шанӑҫне тӳрре кӑлармалла // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.09.30, 154-155№

Унта хутшӑнакансем «Чи йывӑр ҫӗнтерӳ — хӑвна хӑв ҫӗнтерни» девиза ахальтен суйласа илмен: вӗсем пӗр эрне палаткӑсенче пурӑнаҫҫӗ, ҫар службин вӑрттӑнлӑхӗсемпе паллашаҫҫӗ, тӗрлӗ чӑрмава парӑнтарма, хӑйсен утӑмӗсемшӗн явап тытма вӗренеҫҫӗ, «пултараймастӑп» тенине ҫӗнтерсе мӗн хушнине таса кӑмӑлтан пурнӑҫлама хӑнӑхаҫҫӗ.

Участники не зря выбрали девиз "Самая трудная победа - победа над самим собой": они неделю живут в палатках, знакомятся с тайнами воинской службы, учатся преодолевать различные препятствия и отвечать за свои поступки, побеждать "не могу".

Тӗллев — лайӑхрах пуласси // Хыпар. «Хыпар», 2016.08.02, 120№

Вилӗ-ме вилӗмпе ҫӗнтерсе таврӑнтӑн пулсан — пурӑнатӑнах!

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Вӑл хамӑрӑннисем тӑшмана ҫӗнтерсе малаллах талпӑнни, старшина аманса суранӗ сипленни ҫинчен те пӗлет.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Вӑл халӗ вӑрҫӑ мӗн иккенне вилӗмпе пӗр хутчен ҫеҫ мар тӗл пулса, ӑна ҫӗнтерсе ӑнланса илнӗ.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Эсӗ кайса,тӑшмана ҫӗнтерсе, аҫу-аннӳ виличчен тӑван киле таврӑнсамччӗ.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Давид хӑраса ӳкнине ҫӗнтерсе тӑсса панӑ патака ярса тытрӗ.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Вӑл пултаруллӑ учитель пулнине ачасем олимпиадӑсенче ҫӗнтерсе ҫирӗплетеҫҫӗ.

Помоги переводом

Воспитани центрӗн ертӳҫи // Сувар. «Сувар», 26(704)№, 2007.06.29

Пирӗн шкул районта чи лайӑххисен шутӗнче, ҫакна тӗрлӗ предметсемпе иртекен район олимпиадисенче тата тӗрлӗ конкурссенче ҫӗнтерсе ҫирӗплетнӗ.

Помоги переводом

Воспитани центрӗн ертӳҫи // Сувар. «Сувар», 26(704)№, 2007.06.29

Ҫапах та вӑл пуҫне усмасть, йывӑрлӑхсене ҫӗнтерсе малаллах талпӑнать.

Всё же она не опускает голову, преодолевая трудности стремится вперёд.

Чунпа илемлӗ педагог // Сувар. «Сувар», 26(704)№, 2007.06.29

М.Игнатьев паха продукци кӑларса конкурентсене ҫӗнтерсе пынӑшӑн предприяти бенефициарӗсене, менеджерӗсене, коллективне тав туса ҫапла каларӗ: — «ЭКРАн» пысӑк хӑвачӗсене ӗҫе кӗртни — республикӑшӑн чӑннипех те пысӑк пӗлтерӗшлӗ.

Помоги переводом

Ҫӗнӗ корпус уҫӑлчӗ // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Шӑпа пӳрнӗ йывӑрлӑхсене ҫӗнтерсе пыракансен кӑмӑлӗ ҫирӗпленет, чун-хавалӗ вӑйланать, ӑс-хакӑлӗ пуянланать.

У людей, победивших трудности судьбы, характер становится стойким, поднимается настроение, развивается внутренний мир.

Шывра та путман, вутра та ҫунман хӗрарӑм // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016.06.21, 96№

С.Артамонов укҫа нумайрах ӗҫлесе илекен ҫавнашкал ҫемьесем администрацисем ирттерекен аукционра ҫӗнтерсе ҫӗр лаптӑкӗ маларах илнине палӑртрӗ.

С. Артамонов отметил, такие семьи, которые получают большой доход, в аукционах, проводимых администрациями, получают земельные участки первыми.

Ял пурнӑҫне лайӑхлатсах пырасшӑн // Михаил СЕРЕГИН. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№

Пирӗн спортсменсем кунта Ҫӗмӗрле, Вӑрнар командисене ҫӗнтерсе мала тухнӑ.

Наши спортсмены, победив здесь команды Шумерли, Вурнар, вышли вперед.

Хӑравҫӑ хоккейла вылямасть… // Н.Архипова. «Каҫал Ен», 2016.04.22

Зонӑри турнирта Елчӗк (1:0), Патӑрьел (3:3), Шӑмӑршӑ (5:0) командисене ҫӗнтерсе финала тухнӑ.

На зональном турнире победили команды Яльчики (1:0), Батырево (3:3), Шемурша (5:0) и вышли в финал.

Хӑравҫӑ хоккейла вылямасть… // Н.Архипова. «Каҫал Ен», 2016.04.22

7. Хӑйсем мӗн калассине каласа пӗтерсен, тӗпсӗр шӑтӑкран тухакан тискер кайӑк вӗсемпе ҫапӑҫӗ, вӗсене, ҫӗнтерсе, вӗлерӗ.

7. И когда кончат они свидетельство свое, зверь, выходящий из бездны, сразится с ними, и победит их, и убьет их,

Ӳлӗм 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Авраам патшасене ҫӗнтерсе таврӑннӑ чухне ӑна хирӗҫ тухса пиллекенӗ шӑпах Мелхиседек пулнӑ; 2. Авраам вара вӑрҫӑра тупнӑ тупӑшӑн вуннӑмӗш пайне Мелхиседеке уйӑрса панӑ.

тот, который встретил Авраама и благословил его, возвращающегося после поражения царей, 2. которому и десятину отделил Авраам от всего, -

Евр 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Сире те — ҫылӑхпа вилнӗскерсене, ӳтӗре кастарманскерсене — пирӗн пӗтӗм ҫылӑхӑмӑра каҫарса, Турӑ Христоспа пӗрле чӗртнӗ; 14. пире айӑплакан, пире хирӗҫ ҫырнӑ ҫырӑва Вӑл пирӗн хушшӑмӑртан илсе хӗрес ҫумне пӑталанӑ, пӑрахӑҫланӑ; 15. пуҫлӑхсенӗн, хӑватсенӗн вӑйне пӗтернӗ, Хӑй хӑвачӗпе ҫапла пурин умӗнче те ҫӗнтерсе вӗсене намӑса хӑварнӑ.

13. и вас, которые были мертвы во грехах и в необрезании плоти вашей, оживил вместе с Ним, простив нам все грехи, 14. истребив учением бывшее о нас рукописание, которое было против нас, и Он взял его от среды и пригвоздил ко кресту; 15. отняв силы у начальств и властей, властно подверг их позору, восторжествовав над ними Собою.

Кол 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

21. Вӑл пурне те ҫӗнтерсе, Хӑйне пӑхӑнтаракан хӑвачӗпе пирӗн хурлӑхлӑ ӳтӗмӗре улӑшӑнтарса, Хӑйӗн мухтавлӑ ӳчӗ евӗрлӗ тӑвӗ.

21. Который уничиженное тело наше преобразит так, что оно будет сообразно славному телу Его, силою, которою Он действует и покоряет Себе все.

Флп 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней