Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Мӗн те пулин хӑвна юрӑхлине тупрӑн-и? — ытлашши интересленсех те кайман пек ыйтрӗ Корытов, вара ответа кӗтсе илмесӗрех, — вӑл хӑй ҫаплалларах пулмалла — ҫапла асӑрхаттарчӗ:
Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Людмила ӑна тинкерсе пӑхрӗ те ҫамкине сӑтӑркаласа асӑрхаттарчӗ:Людмила пристально взглянула на нее и, потирая лоб, заметила:
XXVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Вӑл юлашки вӑхӑтра хулари рабочисем хушшинче нумай вуланӑ тата ахаль те унӑн лекме вӑхӑт ӗнтӗ! — салхуллӑн та лӑпкӑн асӑрхаттарчӗ Людмила.
XXVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Эпӗ сире ӗҫ пирки тӳррӗн калама ыйтатӑп! — ҫирӗппӗн асӑрхаттарчӗ старик.— Я попрошу вас говорить по существу дела! — сухо заметил старичок.
XXVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Сирӗн умӑрта суд, хӳтӗлӳ мар! — ҫилӗпе, хаяррӑн асӑрхаттарчӗ ӑна чирлӗ сӑнлӑ судья.— Перед вами суд, а не защита! — сердито и громко заметил ему судья с больным лицом.
XXVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Никольский урлӑ инҫе! — асӑрхаттарчӗ амӑшӗ.
XIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Апла пулсан, тӗл пулма та кирлӗ мар! — тарӑхса асӑрхаттарчӗ чиновник.— Тогда не нужны и свидания! — раздраженно заметил чиновник.
XIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Унӑн вулама юрамасть! — асӑрхаттарчӗ пӗчӗк тухтӑр.
X // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Вӑрманӗ — хыр вӑрманӗ мар, нӳрӗ те пӑчӑ! — асӑрхаттарчӗ Софья.
VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Амӑшӗ ирӗксӗрех кулса ячӗ те, пуҫӗпе сулкаласа, асӑрхаттарчӗ:
I // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Аттисем вара — айтурух! — асӑрхаттарчӗ Терпилиха.
IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
— Эс унтан нумай ыйтса илесшӗн, Терпилиха, — асӑрхаттарчӗ Фрося.
VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
— Вӗсем вара индуссен корпусӗсем е Африкӑри негрсен дивизийӗсем евӗрлӗ пулаҫҫӗ-и? — асӑрхаттарчӗ Марушевский.— Это будет похоже на индусские корпуса или на негритянские дивизии в Африке? — заметил Марушевский.
1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
— Ҫук, граждансем, — асӑрхаттарчӗ килте тӗртнӗ пуставран ҫӗлетнӗ чӗркуҫҫи таран вӑрӑм пиншак тӑхӑннӑ пӗр партизан.— Не, граждане, — заметил пожилой партизан в длинном, до колен, пиджаке из самотканого сукна.
5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
— Именсе асӑрхаттарчӗ Миллер.
4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Вӑл Шенкурска илни Архангельска ирӗке кӑларас ҫул ҫинче тунӑ утӑм пулнине уйрӑмах хытарса асӑрхаттарчӗ.Он подчеркнул, что взятие Шенкурска — шаг к освобождению Архангельска.
1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
— Унта, лагерьсенче, ҫав тери хаяр тискерлӗх… — салхуллӑн асӑрхаттарчӗ Жилин.— Там, в лагерях, говорят, зверство… — сумрачно заметил Жилин.
1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Ҫул хӗрринерех тытса, вӑл обозпа юнашар утса пыракан лавҫӑсене янӑравлӑ сасӑпа тӑсарах кӑшкӑрса асӑрхаттарчӗ.Держась по обочине, он растянуто громко крикнул возчикам, идущим рядом с обозом.
2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Анчах Чеснокова Дементий асӑрхаттарчӗ: пухура рабочисен уйрӑм ушкӑнӗ пулать, кирлӗ пулсан, вӑл ӑна кӳрентерме памӗ.
10 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
— Тӗтре, Павлин Федорович, — тесе асӑрхаттарчӗ «Мурман» капитанӗ.— Туман, Павлин Федорович, — предостерегающе сказал капитан «Мурмана».
2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.