Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Секретарь сăмах пирĕн базăра пур.
Секретарь (тĕпĕ: секретарь) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эсир тата мӗн тӑватӑр кунта? — секретарь Дымшаков еннелле ҫаврӑнчӗ.

— А вы что тут делаете? — Секретарь обернулся к Дымшакову.

7 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ксени кӗпер ҫинче халӑх ытларах та ытларах пухӑннине курчӗ — ӑҫтан илтсе, ӗлкӗрнӗ-ха вӗсем секретарь килни ҫинчен!

Ксения видела, что народу на мосту становится все больше — и откуда только успели узнать о приезде секретаря! —

7 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Мӗнле-ха, сирӗн шутпа, халӗ пирӗн пӗрремӗш секретарь ӗҫӗсене тӑвакан Сергей Яковлевич Коробин, эсир каланӑ пек, чиновник, бюрократ, эппин?

Что ж, по-вашему, Сергей Яковлевич Коробин, который сейчас у нас исполняет обязанности первого секретаря, такой чинуша и бюрократ, как вы расписали?

5 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Секретарь пирӗн пата, тен, кӗмӗ те, районта вара ай мӗн хӑтланаҫҫӗ пуль! — терӗ Дымшаков тӑрӑхласа кулса.

— Секретарь, может, к нам и не завернет, а в районе что творится — пыль столбом! — язвительно усмехаясь, заговорил Дымшаков.

4 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ӑна хирӗҫ ученӑй секретарь каларӗ: «Николай Иванович Хусанти чи пысӑк ученӑй пулнӑ».

Помоги переводом

Раҫҫей ӑслайӗнчи ҫут(ӑ) сӑнар // Леонид Атлай. https://chuvash.org/content/5075-%D0%A0% ... D1%80.html

Ученӑй секретарь председатель патне кӗрсе: «Ашмарин вилни пирки илтнӗ-и?», — тесе ыйтрӗ.

Помоги переводом

Раҫҫей ӑслайӗнчи ҫут(ӑ) сӑнар // Леонид Атлай. https://chuvash.org/content/5075-%D0%A0% ... D1%80.html

Ученӑй секретарь пурччӗ.

Помоги переводом

Раҫҫей ӑслайӗнчи ҫут(ӑ) сӑнар // Леонид Атлай. https://chuvash.org/content/5075-%D0%A0% ... D1%80.html

Ун чухне ученӑй секретарь пулӗ».

Помоги переводом

Раҫҫей ӑслайӗнчи ҫут(ӑ) сӑнар // Леонид Атлай. https://chuvash.org/content/5075-%D0%A0% ... D1%80.html

— Леш тӗнчере Каледан спаҫипӑ калӗ пире, — сатуррӑн кулса илчӗ Сенин, чернилпа нӳрӗлнӗ хут листине шурӑ стена ҫумне тытса типӗтекен секретарь ҫине пӑхса.

— Каледин на том свете спасибо нам скажет, — молодо улыбнулся Сенин, наблюдая за тем, как секретарь прижимает к выбеленной стене увлажненный чернилами лист.

XXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Секретарь,судпа айӑпланӑ ҫынсен списокне тепӗр хут куҫарса ҫырчӗ те, постановлени вӗҫне икӗ пӑнчӑ чӑрмакласа лартса, ручкине юнашар ларакан казака тыттарчӗ:

Секретарь, кончив переписывать список осужденных, поставил в конце постановления раскоряченное двоеточие, сунул перо в руку ближнему:

XXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Секретарь А. Ф. Попов.

Секретарь А. Ф. Попов.

XXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Секретарь — вӑл та Попов хушаматлӑ, есаулӑн аякран тивекен хурӑнташӗ пулать — ҫутанка шурӑ ҫӳҫне лайӑх тураса якатнӑскер, пуҫне чалӑштарса, перо вӗҫӗпе кӑтӑртаттарса ҫырма пуҫларӗ.

Секретарь — тоже Попов, дальний родственник есаула, склонив белобрысую, гладко причесанную голову, заскрипел пером.

XXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Подтелков — председатель, Кривошлыков — секретарь! — пӗлтерчӗ вӑл алӑкран кӗнӗ-кӗменех.

— Подтелков — председателем, Кривошлыков — секретарем! — с порога заявил он.

VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Кулкаласа ларни ӑна ҫав тери ҫиллентерсе ячӗ, вӑл чышкипе сӗтеле ҫапса илчӗ те айккӑн иккӗмӗш секретарь ҫине пӑхса каларӗ:

Эта ненавистная ему усмешка так разозлила Хохлакова, что он стукнул кулаком о стол и сказал, покосясь на второго секретаря:

XXXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Иккӗмӗш секретарь вӑранас килмесӗр вӑранчӗ, алӑка шакканине хирӗҫ час чӗнмерӗ.

Второй секретарь встал не желая прерывая свой сон, и долго не открывал дверь на стук.

XXXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Эпӗ иккӗмӗш секретарь патне хваттерне каятӑп.

А я пойду ко второму секретарю.

XXXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Иккӗмӗш секретарь килет — вӑл та малтан Прасковья патне кӗрет.

Второй секретарь прибудет — тоже сперва пожалует к Прасковье.

XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сирӗн исполкомра пӗр-пӗр секретарь пулап.

Каким-либо секретарем у вас в исполкоме.

XII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Ку ӗҫре секретарь нимӗн те пулӑшаймасть, — Лукерья Ильинишна янаххи айӗнче шел тутӑрне тӳрлетрӗ те каллех ал тупанӗпе тутине шӑлчӗ.

— Ничего тот секретарь не поможет, — Лукерья Ильинишна поправила у подбородка шаль и снова ладонью вытерла губы.

X сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Унта та ӗҫ тухмарӗ, Тутаринов вӑл кабинетра лармасть, текех район тӑрӑх ҫӳрет, терӗ секретарь.

И тут мне неудача: секретарь сказал, что этот Тутаринов не сидит в кабинете, а все по району мотается.

X сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней