Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

курсан (тĕпĕ: кур) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
3. Манӑн сирӗнпе мухтанни ҫак ӗҫре ахаль ан пултӑрччӗ, эпӗ каланӑ пек, эсир хатӗрленсе тӑрӑсӑрччӗ тесе, эпӗ сирӗн пата тӑванӑмӑрсене ятӑм: 4. хампа пӗрле Македони ҫыннисем пырсассӑн, вӗсем эсир хатӗр маррине курсан, пирӗн (сирӗн ҫинчен каламастӑп та ӗнтӗ!) ҫапла шанса мухтаннӑ хыҫҫӑн намӑса юлмалла ан пултӑрччӗ терӗм.

3. Братьев же послал я для того, чтобы похвала моя о вас не оказалась тщетною в сем случае, но чтобы вы, как я говорил, были приготовлены, 4. и чтобы, когда придут со мною Македоняне и найдут вас неготовыми, не остались в стыде мы, - не говорю «вы», - похвалившись с такою уверенностью.

2 Кор 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

48. Ҫавна курма пуҫтарӑннӑ халӑх, унта мӗн пулса иртнине курсан, пурте кӑкӑрне ҫапа-ҫапа таврӑннӑ.

48. И весь народ, сшедшийся на сие зрелище, видя происходившее, возвращался, бия себя в грудь.

Лк 23 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

56. Пӗр хӗрарӑм тарҫӑ, Петр вут умӗнче ларнине курсан, ун ҫине тинкерсе пӑхнӑ та: ку та Унпа пӗрлеччӗ, тенӗ.

56. Одна служанка, увидев его сидящего у огня и всмотревшись в него, сказала: и этот был с Ним.

Лк 22 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

31. Ҫавӑн пекех, ҫаксем пула пуҫланине курсан, эсир Турӑ Патшалӑхӗ ҫывӑххине пӗлӗр.

31. Так, и когда вы увидите то сбывающимся, знайте, что близко Царствие Божие.

Лк 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Вара пахча хуҫи каланӑ: «мӗн тӑвас ӗнтӗ манӑн? хамӑн савнӑ ывӑлӑма ярам-ха, тен, ӑна курсан вӑтанӗҫ» тенӗ.

13. Тогда сказал господин виноградника: что мне делать? Пошлю сына моего возлюбленного; может быть, увидев его, постыдятся.

Лк 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Ҫавна курсан пурте ӳпкелеше пуҫланӑ: Вӑл ҫылӑхлӑ ҫын патне кӗчӗ, тенӗ.

7. И все, видя то, начали роптать, и говорили, что Он зашел к грешному человеку;

Лк 19 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

15. Вӑл аллипе сӗртӗнсе пиллетӗр тесе, Ун патне пӗчӗк ачасене илсе пынӑ; ҫавна курсан, вӗренекенӗсем вӗсене чарса тӑнӑ.

15. Приносили к Нему и младенцев, чтобы Он прикоснулся к ним; ученики же, видя то, возбраняли им.

Лк 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. Вӑл вӗсене курсан каланӑ: кайӑр та хӑвӑра священниксене кӑтартӑр, тенӗ.

14. Увидев их, Он сказал им: пойдите, покажитесь священникам.

Лк 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

38. Иисус апат умӗн аллине ҫуманнине курсан, фарисей тӗлӗннӗ.

38. Фарисей же удивился, увидев, что Он не умыл рук перед обедом.

Лк 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

54. Ҫавна курсан Унӑн вӗренекенӗсем Иаковпа Иоанн ҫапла каланӑ: Вӗрентекен! кӑмӑлу пулсан эпир, Илия тунӑ пек, тӳперен вут-ҫулӑм антарса, ҫавсене пӗтерме хушӑпӑр, тенӗ.

54. Видя то, ученики Его, Иаков и Иоанн, сказали: Господи! хочешь ли, мы скажем, чтобы огонь сошел с неба и истребил их, как и Илия сделал?

Лк 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

34. Мӗн пулса иртнине курсан, кӗтӳҫӗсем чупса кайнӑ та ҫакӑн ҫинчен хулара та, ялсенче те кала-кала кӑтартнӑ.

34. Пастухи, видя происшедшее, побежали и рассказали в городе и в селениях.

Лк 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

39. Ҫавна курсан Иисуса чӗнсе кӗртнӗ фарисей хӑй ӑшӗнче ҫапла шухӑшланӑ: «Вӑл пророк пулсассӑн Хӑйне кам, мӗнле хӗрарӑм сӗртӗннине пӗлӗччӗ, ку ҫылӑхлӑ хӗрарӑм» тенӗ.

39. Видя это, фарисей, пригласивший Его, сказал сам в себе: если бы Он был пророк, то знал бы, кто и какая женщина прикасается к Нему, ибо она грешница.

Лк 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Иисус, ҫав тӑлӑх арӑма курсан, ӑна хӗрхенсе: ан йӗр, тенӗ.

13. Увидев ее, Господь сжалился над нею и сказал ей: не плачь.

Лк 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

29. Ангела курсан, Вӑл ун сӑмахӗнчен тӗлӗнсе ҫапла ырӑ сунни мӗне пӗлтерет-ши? тесе шухӑшланӑ.

29. Она же, увидев его, смутилась от слов его и размышляла, что бы это было за приветствие.

Лк 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

11. Иисуса курсан усал сывлӑшсем Ун умне ӳксе: Эсӗ — Турӑ Ывӑлӗ! тесе кӑшкӑрнӑ.

11. И духи нечистые, когда видели Его, падали пред Ним и кричали: Ты Сын Божий.

Мк 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

16. Вунпӗр вӗренекенӗ Галилейӑна, Иисус пыма хушнӑ ту ҫине, кайнӑ; 17. Ӑна курсан вӗсем Ун умне ӳксе пуҫҫапнӑ, хӑшӗсем тата иккӗленнӗ те.

16. Одиннадцать же учеников пошли в Галилею, на гору, куда повелел им Иисус, 17. и, увидев Его, поклонились Ему, а иные усомнились.

Мф 28 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

36. Халӑх ушкӑнӗсене курсан Иисус вӗсене хӗрхеннӗ, мӗншӗн тесессӗн ҫынсем, кӗтӳҫӗсӗр сурӑхсем пек, асапланса пӗтнӗ, вӑйран сулӑннӑ пулнӑ.

36. Видя толпы народа, Он сжалился над ними, что они были изнурены и рассеяны, как овцы, не имеющие пастыря.

Мф 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

18. Хӑй тавра темӗн чухлӗ халӑх пухӑннине курсан, Иисус Хӑйӗн вӗренекенӗсене тинӗс леш енне каҫма хушнӑ.

18. Увидев же Иисус вокруг Себя множество народа, велел ученикам отплыть на другую сторону.

Мф 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Иисус, халӑха курсан, ту ҫине улӑхса ларнӑ; ҫавӑнта ларсассӑн Ун патне вӗренекенӗсем пырса тӑнӑ.

1. Увидев народ, Он взошел на гору; и, когда сел, приступили к Нему ученики Его.

Мф 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Ҫӑлтӑра курсан вӗсем тем тӗрлӗ савӑнса хӗпӗртенӗ.

10. Увидев же звезду, они возрадовались радостью весьма великою,

Мф 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней