Поиск
Шырав ĕçĕ:
Вӗсем купи-купипе выртаҫҫӗ, ҫак купасем хускалса мӗлтлетеҫҫӗ: вилнӗ нимӗҫсем ҫийӗн чӗррисем шӑваҫҫӗ.Они лежали кучками, и кучки эти шевелились: по мертвым немцам ползли живые.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ҫак «ҫӑмха» хускалса илчӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Тимофей урапа ҫине сиксе ларнипе улӑм айӗнчи хӑма та хускалса илчӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Халь вӑл акӑ: механикӑн тутисем хускалса илчӗҫ, тесе тупа тума та хатӗр пулчӗ.Теперь он готов был поклясться чем угодно, что видел, как шевельнулись у механика губы.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Клавдия амӑшӗ ҫине тӗлӗнсе пӑхрӗ, унтан йӑл кулнипе тутисем хускалса илчӗҫ.Клавдия удивленно взглянула на мать, потом углы ее губ чуть дрогнули в улыбке.
Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Мӗнле хавасланса туйрӗ вӑл хӑй варӗнчи ачи пӗрремӗш хут хускалса илнине!А с какой радостью прислушивалась к первым толчкам под сердцем, когда зашевелился там ребенок!
Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ҫил вӗрнипе карап ҫыран хӗрринчен хускалса кайрӗ.
Шӑши ҫури тинӗс тӑрӑх ҫӳреме пуҫлани // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 45–72 с.
Хӑвӑрттӑн хускалса илнипе Василиса Прокофьевна кӗсйинчен пӗр йӗнӗ шӑрпӑк тухса ӳкрӗ.От резкого движения из кармана передника Василисы Прокофьевны выпал спичечный коробок.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Тиенӗ ҫыхӑсем каллех хускалса илчӗҫ, кайри лавсем малтисене хӗсе пуҫларӗҫ.Горбы узлов заколыхались, задние телеги напирали на передние.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Унӑн куҫхаршийӗ хускалса илчӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Любӑн ҫӑра куҫхаршийӗсем хускалса илчӗҫ, вӗсен хушшинчи йӗр те палӑрми пулчӗ, пит-куҫӗ те унӑн пӗр самантрах ҫуталса, кӑмӑллӑрах пулса кайрӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Григорий лаша мӑйӗ патнелле пӗшкӗнчӗ, хӑнӑхуллӑн хускалса илсе, хӗҫне аялалла усрӗ.Григорий припал к шее коня, привычным движением опустил шашку.
XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Григорий хускалса илчӗ.
VII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ҫенӗкре шашулкка шӑкӑрт-шакӑрт тунӑ сасӑ илтӗнчӗ, Григорий шартах хускалса илчӗ.
VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Урӑх вут хумасӑрах кӗл ҫинче юлнӑ улмапа апатлантӑмӑр, унтан вара Тимош тинӗсри пур командӑсене те кӑшкӑра пуҫларӗ те «Варягпа» «Таран» каллех хускалса кайрӗҫ.
XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Вӗсем ҫине ӳкнӗ ҫутӑ пӗрмай чӗтренсе те хускалса тӑнипе туратсене такам сиккелентернӗ пек туйӑнчӗ.И оттого, что свет на них все время дрожал и двигался, казалось, что за ветками кто-то шевелится.
IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Ман пуҫ тӗлӗнчи уҫӑ чӳречерен ӑшӑ ҫил вӗрет, катари чугун ҫул станцийӗнчен поезд шӑхӑрнӑ сасса илсе ҫитерет вӑл, унтан пӑравус хускалса кайни илтӗнет.
Хӑйӑр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 47–57 с.
Машина ҫавӑнтах хускалса та каять.
3 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Ҫав самантра Рябчиков унӑн сӑмса ҫунаттисем мӗкӗл-мекӗл хускалса илнине асӑрхарӗ.
XXVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Старикӗн пит-куҫне хускалса тӑракан чӗре ҫурхахпа пиелесе, вӗсем сухал пӗрчисем хушшинче йӑпӑртатса чупаҫҫӗ, куҫ харшисенче йӑшӑлтатаҫҫӗ, унтан тата кӑвак сӑхманӑн тӑратмалла ҫухи ҫинче сӑрӑ сий пулса пуҫтарӑннӑ.
XXVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.