Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кулӑ сăмах пирĕн базăра пур.
кулӑ (тĕпĕ: кулӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Вальӑна хирӗҫ каятӑп, — ответ пачӗ те Степан, унӑн пичӗ ҫинче ӑшӑ, ҫутӑ кулӑ палӑрчӗ, — вӑл арӑмӗ ҫинчен шухӑшланӑ чухне яланах ҫапла пулнӑ.

— Иду Вале навстречу, — ответил Степан, и на его лице, как и всегда, когда он думал о жене, появилась теплая, светлая улыбка.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Кӑвак уссисемпе витӗннӗ тутисем тӑрӑх ҫемҫе кулӑ сарӑлчӗ.

По губам его, прикрытым седыми усами, поползла усмешка.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вӑл вӑтаннине тата ыратнине пытарас тесе кулма тӑчӗ, анчах унӑн питӗнчи мускулсем шӑнӑр туртнӑ пек сиккелесе илчӗҫ, тӳсеймерӗҫ, вара кулӑ вырӑнне мӗскӗн, асаплӑ сӑн ҫеҫ пулса тӑчӗ.

Он попытался улыбнуться, чтобы скрыть смущение и боль, но мускулы его лица судорожно дрогнули, не выдержали, и вместо улыбки получилась жалкая, больная гримаса.

4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Эсир мӗнле шухӑшлатӑр: ытлашши нумай тӑрӑхласа кулсан, ҫав кулӑ та кичем пулмасть-и?

— А вы не думаете, что острословие тоже нагоняет скуку, если оно преподносится в слишком больших дозах?

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Эпӗ пӗлекен чи хӑватлӑ хӗҫпӑшал вӑл — кулӑ.

Самое смертоносное оружие, какое я знаю, — это смех.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Валерий ҫуралнӑ хыҫҫӑн Павел Григорьевич палӑрмаллах улшӑннӑ: вӑл кӑмӑллӑрах та калаҫма юратакан ҫын пулса тӑнӑ; халиччен яланах тӗксӗммӗн ҫӳрекен сӑн-питӗнче час-часах кӑмӑллӑ кулӑ палӑракан пулнӑ.

Павел Григорьевич после рождения Валерия заметно изменился: стал приветливее, разговорчивее; довольная улыбка чаще появлялась на его обычно суровом лице.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫамрӑк сӑнарлӑ ҫаврака пичӗ ҫинче те, хӗссе пӑхакан куҫӗсенче те тӗлӗнмелле савӑнӑҫлӑ кулӑ палӑрчӗ.

Загадочная улыбка остановилась на его круглом лице с крепко зажмуренными глазами.

I сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ҫав вӑхӑтра кимӗ ҫинче вӑлтасем юлнине аса илтӗм те, кулӑ таҫта кайса кӗчӗ.

Но тут я вспомнил, что в лодке остались мои удочки, рубаха и штаны, и мне сразу стало не до смеху.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ҫак нимӗн чеелӗхсӗр кулӑ хыҫҫӑн, хӑйӗншӗн ют сӑмах Кавӗрле мучие пачах хӑрушла мар пек туйӑнчӗ.

И от улыбки этой бесхитростной уже не страшным показалось Гавриле чуждое слово.

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Унӑн тӗксӗм пичӗ ҫинче кӑштах кулӑ сарӑлчӗ.

На темном лице старика появилась скупая улыбка.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Мӗне пӗлтерет ку кулӑ?

— Что значит эта усмешка?

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Унӑн телейлӗ пичӗ ҫинче кулӑ сарӑлать.

Улыбка распространилась на его счастливом лице.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Мӗнле айван кулӑ.

- Какая глупая улыбка.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Женя чупса килчӗ, вара пӳлӗме шӑв-шав тулчӗ, калаҫу, янӑравлӑ кулӑ пуҫланчӗ.

Прибежала Женя и наполнила дом шумом, восклицаниями, частым заливистым смехом.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тӑванпа тӑван ҫапӑҫни ҫичӗ ютшӑн кулӑ ҫеҫ.

Милые дерутся, только тешатся.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Пичӗ ҫинче кулӑ палӑрчӗ, пусне мӑнаҫлӑн ҫӳлелле йӑтрӗ.

И даже некоторым восторгом самодовольства.

21 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Пӗлетпӗр, — кулӑ витӗр пӗтӗм урама ҫурса кӑшкӑрчӗ генерал.

Узнаем, — сквозь смех закричал на всю площадь генерал.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Сывлӑшра усал ятлаҫу та вӗчӗллӗ кулӑ вӗҫӗмсӗр янӑраса тӑрать.

В воздухе повисли злобная брань и язвительный смех.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Хветӗрӗн те сарлака пичӗ тӑрӑх кулӑ аслӑшӗпех ейсе каять.

Федор смеется всем своим широким скуластым лицом.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Кӗнекин хытӑ хуплашкине аллинче туйса илсен, чирлӗ ватӑ ҫыннӑн пичӗ ҫинче кулӑ палӑрнӑ.

Помоги переводом

Автор ҫинчен кӗскен // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней