Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

унран (тĕпĕ: ун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑйӗнчен унран пурпӗрех нимӗн те пиҫмест — пултараймасть вӑл шутарса калаҫма.

У самого все равно так не выйдет – не суметь ладом поговорить.

Намӑссӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 36–46 стр.

Старик ҫапла шухӑш патне пырса тухрӗ: ҫаврӑнас та каялла, калас ӑна, унран нимӗнле пулӑшу та кирлӗ мар, хамах мӗнле те пулин майлаштаркалӑп.

Старик даже подумал: не вернуться ли да не сказать ей, что не надо никакой ее помощи, сам как-нибудь управлюсь.

Намӑссӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 36–46 стр.

Курӑр-ха, кулма пултараҫҫӗ иккен унран.

Скажи кому – засмеют.

Еххӗм Пьяных операцийӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 29–35 стр.

Ухмах йытӑ ҫури те унран юлмарӗ.

Глупый пес увязался за ним.

Пур енчен те тӗсесе // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 19–28 стр.

Анчах, пурте унран хӑраса тӑнӑран, ҫав ӗҫе пуҫарса яма хӑяканни никам та тунӑнмарӗ, ҫавӑнпа вара вӑл ӗҫ пулмарӗ те.

Но его так боялись, что зачинщиков не нашлось, и эту мысль оставили.

11-мӗш сыпӑк. Том лайӑх мар ӗҫ тунӑшӑн асапланать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Универсиадӑна тав, унран йӑлт пуҫланчӗ.

Спасибо Универсиаде, с него все началось.

Юлия Райнвайн: «закон маншӑн усӑллӑ пулчӗ» // Ирина Трифонова. «Сувар», 2019.05.30

Унран никам та чухӑна юлман-ха.

Помоги переводом

Ҫӗпрел Акатуйӗ мӗншӗн Саплӑкран тарнӑ? // Илья Туманов. «Сувар», 2019.06.07

Енчен те сирӗн 30 пин тенкӗпе танлашакан (е унран пысӑкрах) парӑм пур-тӑк, сире чикӗ леш енне кайма ирӗк памӗҫ.

Помоги переводом

Май уявӗсене - парӑмсемсӗр // Э.ОРИНОВ. Пирӗн пурнӑҫ, 2019.04.26

«Катя маттур, хӑйӗн ӗҫне те аван ҫырса хатӗлерӗ, Мускавра та хӳтӗлев вӑхӑтӗнче хӑйне ҫирӗп тытрӗ, пӑлханнине палӑртмарӗ. Эпӗ унран та ытла пӑлхантӑм пулӗ», - тет Елизавета Владимировна хӑйӗн вӗренекенӗ пирки.

Помоги переводом

Историпе ҫырнӑ проектне Мускавра хӳтӗленӗ // А.КАРПОВА. Пирӗн пурнӑҫ, 2019.05.31

Унран ҫывӑх ҫыннисем патне виҫ кӗтеслӗ ҫырусем те килнӗ.

Помоги переводом

Пысӑк хулара ҫуртсем ҫӗкленӗ // Елена ТИМОФЕЕВА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2019.05.17

Мӗншӗн тесен, ватӑ та аталаннӑ шумер-чӑваш чӗлхинчен унран ҫамрӑкрах ытти чӗлхесене сӑмахсем йышлӑн кӗме пултарни каламасӑрах паллӑ пулса тухать.

Потому что, тогда от старых и развитых шумер-чувашских языков, другие языки, которые моложе его, то, что они могли входить, и без слов станет понятно.

Чӑваш сӑмахӗсем ытти чӗлхесенче ма нумай? // Аркадий Русаков. https://chuvash.org/content/4803-%D0%A7% ... C%D0%B0%D0

Унран аслӑраххисенчен вара Первомайскинчи В. Митта ячӗллӗ вӑтам шкулти 7 классен ертӳҫи Е. Кольцова мала тухрӗ.

Среди старших же вперед вышла руководитель 7 класса Первомайской средней школы имени В. Митты Е. Кольцова.

Вӗрентӳре — ӑста кадрсем // А. АСТРАХАНЦЕВА. http://avangard-21.ru/gazeta/11448-v-ren ... -kadrsem-2

Унран та пахи — ҫӗнтерӳҫӗсен хаваслӑ сӑн-пичӗсем кӗрхи ӑмӑр куна ҫутатса ячӗҫ.

И дороже этого - весёлые лица победителей осветили осенний пасмурный день.

«Чӑваш кӗнеки. Пултаруллӑ ҫамрӑксем» конкурс ҫӗнтерӳҫисене чысларӗҫ // О. Иванова. «Ял пурнӑҫӗ», 2015.11.17

Часах вара ҫӑварта унран нимӗн те юлмарӗ, йӑлтах ирӗлсе кайрӗ.

Очень скоро во рту от него ничего не осталось, полностью растворился.

Сахӑр катӑкӗ // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7332.html

Агаков-сатирик вӑйне ӗненсе, эпир ҫапах та унран ытларах ыйтасшӑн.

Помоги переводом

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Вӑл начар мар организатор, вунӑ ҫул хушши малта пыракан колхоза ертсе пырать, анчах ҫынсем унран хӑрама вӗреннӗ, вӑл хушма, пӑхӑнтарма, приказ пама юратать.

Он неплохой организатор, десять лет ведет передовой колхоз, но люди научились бояться его, он любит руководить, покорять и отдавать приказы.

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Унран та хӑрушши – нумай ҫул вӗсене патшалӑх та, общество та кирлӗ пек тимлӗх уйӑрманни.

Страшнее этого — многолетнее не проявление должного внимания и со стороны государства, и общества.

Виктор Петухов: «Тухсанах — мишень» // Ирина Кузьмина. «Сувар», 2019.02.15

Ҫавӑнпа ҫитес вӗренӳ ҫулӗнче те ан уйрӑлӑр унран.

Помоги переводом

Поэзи, ҫамрӑклӑх, малашлӑх... // Ольга Иванова. «Тантӑш», 2014,09,10

Эп Аркашран, ҫулталӑкри шӑллӑмран, тӗреклӗрех пулнӑ ҫав, хамӑн пая ҫисе янӑ хыҫҫӑн унран ҫырла йӑкӑртма хӑтланнӑ.

Помоги переводом

Салхуллӑ Салука // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2010,09,18

Ҫулла ҫеҫ унран уйрӑлатӑр.

Помоги переводом

Ҫӗлен, эс пире мӗскер сӗнен? // Шӑмӑршӑ хыпарҫи. http://gov.cap.ru/Publication.aspx?gov_i ... &type=publ

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней