Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ыратать (тĕпĕ: ырат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Ташлӑр, ташлассӑрсем килсен, тархасшӑн, мана ан чӑрмантарӑр-ха, ура ыратать», — хирӗҫ ҫапла ҫеҫ евитлерӗ вӑл.

— Сами пляшите, если охота, и не приставайте ко мне, ноги болят, — отбивалась девушка.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Амӑшӗн чӗри пурпӗрех питӗ ыратать, ҫак юнлӑ ҫапӑҫӑва каякан кашни ҫамрӑкшӑн хӗсӗнсе ыратать унӑн чӗри.

А сердце матери щемит и болит за всех сыновей, что отправляются каждый день на эту бойню.

«Уйӑхлӑ каҫ» соната // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Эпир ӑна ватлӑхра та канлӗ пурӑнма май туса парайманшӑн манӑн питӗ чун ыратать.

Мне так больно сознавать, что мы не смогли ей обеспечить даже спокойную старость.

«Уйӑхлӑ каҫ» соната // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Мӗн ыратать? — хӑй кунта тахҫанах палланӑ ҫын иккенне нимӗҫ умӗнче кӑтартас мар тесе, юриех хытӑ калаҫрӗ тухтӑр.

Какие жалобы? — нарочито громко сказал доктор, чтобы не выдать себя за старого знакомого перед немцем.

Хаклӑ япала // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Негрӑн пуҫӗ ҫурӑлас пек ыратать.

— У негра виски́ ревмя ревут.

Сифилис // Аркадий Ӗҫхӗл. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 134–142 с.

— Ҫав саламсене илтнипе тем кӑмӑл пӑтранать, пуҫ та ҫав тери ыратать.

— Что-то тошнит меня от этих поздравлений и голова болит нещадно.

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ванса пӗтнӗ шӑм-шак калама ҫук хытӑ сурса ыратать пулин те, Саша хӑйӗн ӑшӗнчи шанчӑкне ҫухатмарӗ.

И хотя ныло и болело избитое тело, Саша не терял надежды.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Эпӗ те ҫӑвӑннӑ пулӑттӑм та, анчах сивӗ шывпа ҫӑвӑнсан, манӑн шӑмшак ыратать, — ӑнлантарчӗ вӑл.

— Я бы тоже, да у меня от холодной воды кости ломит, — оправдывался он.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Гальӑшӑн та чӗри ыратать Сашӑн.

Болело сердце и за Галю.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Халӗ вӗсене михӗсене тырӑ тултарма ҫӑмӑлтарах пулнӑ пек туйӑнчӗ, анчах ҫапах та ҫурӑм ыратать, алӑсем сураҫҫӗ, вара вӗсем каҫпа, ӗҫрен килсен, ураран ӳксе, апат ҫимесӗрех хӑйсен вырӑнӗсем ҫине йӑванса кайрӗҫ.

Теперь им показалось легче собирать в мешки зерно, но спину ломило, руки ныли, и вечером, придя домой, они как подкошенные упали на свои постели, отказавшись от ужина.

20 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Ахаль те чӗре ыратать, мӗншӗн ун пекки каласа кӑтартмалла-ха… —

— И так сердце болит, зачем такое рассказывать… —

19 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Боженко хӑйӗн штабӗн начальникне чавсипе тӗртнӗ: — Пӑх-ха, манӑн темшӗн куҫ ыратать, — тенӗ.

Боженко толкнул локтем своего начальника штаба: — Подывысь, бо у мене очи болять.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

— Мӗн ыратать? — тесе пӳлнӗ ӑна Щорс.

Щорс перебил его: — Что болит?

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

— Мӗн ыратать? — тесе ыйтнӑ Щорс.

— Что болит? — спросил Щорс.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

— Яр хӑлхана, ыратать, ямасан ҫыртатӑп, — тенӗ шӑппӑн Коля-атаман.

— Дядя, больно, отпусти, а то укушу, — тихо сказал Коля-атаман.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Ыратасса ыратать те, юн пурри палӑрмасть.

Шишка болела, но крови не было.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫанҫурӑмӗ хӑйӗн сӑрӑлтатса ыратать.

Сильно болела спина, все тело.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пуҫӑм ыратать терӗм, тӳрлетӗпӗр терӗн, ами.

Голова у меня болит, ты сказал: я поправлю…

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

И-и, ачам, пӗлнӗ пул, Шерккей шӑллӑм: суха туса пулмасть манран, пӑттаму ура ыратать.

Не-ет, брат Шерккей, так и знай: пахарь из меня никудышный — нога хромая.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пуҫӑм ниҫта кӑйса кӗме ҫук ыратать.

Ведь расколется моя голова сейчас на части, ох расколется!..

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней