Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫитӗнеҫҫӗ (тĕпĕ: ҫитӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Ытла та ҫӑмӑллӑн, пурнӑҫ хуйхи-суйхине туймасӑр, ҫав тери ирӗккӗн, кахаллӑн ҫитӗнеҫҫӗ, — тет вӑл кашнинчех, пӑнтӑр-пӑнтӑр балалайка е гитара ҫӗклесе ҫӳрекен хӗрсемпе каччӑсем ҫине кӳренчӗклӗн пӑхса.

Помоги переводом

Кӑмӑл улшӑнчӗ // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 90–95 с.

Сехетпе мар, минутпа ҫитӗнеҫҫӗ пулӗ.

Помоги переводом

IV // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Килти чӗпӗсем пӑхмасӑрах ҫитӗнеҫҫӗ, кунта ачаша вӗрентсе янӑ вӗсене эсир.

Помоги переводом

IV // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Ун ачисем пурте совет самани ыйтакан, ӗҫе юратакан ҫынсем пулса ҫитӗнеҫҫӗ.

Помоги переводом

Амӑшӗ // Макар Хури. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 93–94 с.

Халӗ чугун ҫулӑн икӗ енӗпе лартнӑ вӑрманта юмансем (халӑх вӑрманӗ ҫук ҫӗрте) пурте питӗ лайӑх, сывӑ та илемлӗн ҫитӗнеҫҫӗ.

Помоги переводом

Кашлатӑр Вӑрнар вӑрманӗ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с. — 58–66 с.

Тимофей Михайлович, пӗр пысӑк юман тӗлне ҫитсен, ун ҫине кӑтартса: — Ку юманӑн йӗкелӗсем шултра та тӑрӑхларах, ытти юмӑнсеннинчен кӑшт каярах ҫитӗнеҫҫӗ, — терӗ.

Помоги переводом

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Ҫавӑнпа вӗсен ачисем ӗҫе курса ҫеҫ мар, хӑйсем ӗҫлеме вӗренсе ҫитӗнеҫҫӗ.

Помоги переводом

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Ҫамрӑксем паян урӑх саманара, урӑх ӑнлавсен ӗмӗрӗнче ҫитӗнеҫҫӗ, хӑшӗсем вӗсене вӑрҫма пикенеҫҫӗ пулин те вӗсенче патриотлӑх туйӑмӗ пурах.

Помоги переводом

Паттӑрлӑх туйӑмӗпе мӑнаҫлантарчӗ // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/10674-pa ... aclantarch

Унта тулӑ, пӑри, сӗлӗ, ясмӑк, пӑрҫа, хуратул, вир ашкӑрса ҫитӗнеҫҫӗ.

Помоги переводом

Уйра // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ачасем туслӑн, ӗҫчен ҫитӗнеҫҫӗ.

Помоги переводом

Аннен телейӗ - ачасенче // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11757-an ... achasenche

Ҫимӗк чух ҫав курӑксемпе мунчара ҫапӑнсан, чирлӗ ҫын сывалать, ватӑ ҫыннӑн ӗмӗрӗ вӑрӑм пулать, ҫамрӑксем тӗреклӗ, пултаруллӑ ҫитӗнеҫҫӗ тенӗ, — терӗ анне.

Помоги переводом

Ҫимӗк каҫӗ // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Юратса тӑрӑшсан ҫӗр кӳрентермест, тыр-пул, выльӑх апачӗ те тулӑх ҫитӗнеҫҫӗ.

Помоги переводом

Кил умӗ - хуҫа сӑнӗ // Марина Илларионова. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/10815 ... -khuca-s-n

Тӳрӗ тата аякка тӑсӑлакан йӑрансем ҫинче юман, хыр, чӑрӑш, ҫӑка, туя, кӑвак чӑрӑш тата ытти ҫамрӑк хунавсем ҫитӗнеҫҫӗ.

Помоги переводом

Кашни хунав пысӑк тимлӗх ыйтать // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2022/09/16/%d0%ba%d0% ... %82%d1%8c/

Халӗ хулара мӑнукӗсем тата кӗҫӗн мӑнукӗсем ҫитӗнеҫҫӗ.

Помоги переводом

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Кунта ҫавӑн пекех кофепе фисташка йывӑҫӗсем ҫитӗнеҫҫӗ, лимонпа апельсин хӑйсен шурӑ тӗсне тараватлӑн сапалаҫҫӗ.

Растут здесь также кофейные и фисташковые деревья и щедро осыпают свой белый цвет лимоны и апельсины.

XV. Ливингстон // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Арҫын ачасем ытла та хӑвӑрт ҫитӗнеҫҫӗ!

— Как скоро растут мальчики!

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Лайӑх ҫитӗнеҫҫӗ вӗсем.

Хорошо они растут.

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

— Пирӗн халӗ пӗр пӗчӗкҫӗ ама, сысна ҫури туянмалла, — хӑйӗн шухӑшне ӑнлантарать вӑл ашшӗне, — вӗсем ӳссе ҫитӗнеҫҫӗ те хӑйсен сысна ҫурисем пулаҫҫӗ!

— Нам надо только завести маленькую свинку, — объяснил он свой план отцу, — а когда мы их вырастим, у них будут поросята!

Шӑматкун, декабрӗн 18-мӗшӗнче Эмиль пӗтӗм Ленниберга ялне тӗлӗнтерчӗ, ҫакӑншӑн унӑн мӗнпур ҫылӑхӗсене каҫарчӗҫ. Тӗрӗсрех каласан, вӗсем ҫинчен манса кайрӗҫ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Пирӗн ҫӗршыври чаплӑ ҫынсен ачисем мӗн пӗчӗккӗренех савӑнса пурӑнма вӗренсе ҫитӗнеҫҫӗ.

Наша знатная молодежь с самого детства воспитывается в праздности и роскоши.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Пӗрремӗш министр ҫывӑхӗнчи этемсем хушшинче министр евӗрлӗ ҫынсемех вӗренсе ҫитӗнеҫҫӗ.

Дворец первого министра служит питомником для выращивания подобных ему людей.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней