Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

юлӗ (тĕпĕ: юл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Августӑн 7-мӗшӗ Атнар ял тӑрӑхӗнчи Шорово ялӗнчи Волковсен ҫемйишӗн паллӑ пулӑмпа асра юлӗ.

Помоги переводом

Дмитрий Волков ячӗпе - Асӑну хӑми // А.ЗАМУТКИНА. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/404-d ... s-nu-kh-mi

Клуба, курава е кинона кайни хавхалантарӗ, нумайлӑха асра юлӗ.

Посещение клубов выставок и кино вас взбодрит и надолго запомнится.

42-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Вӑл пуҫтарӑннисен чӗринче вӑрахчен асра юлӗ.

Помоги переводом

«Вулакансемпе тӗл пулни – чи пысӑк уяв» // Надежда РОДИОНОВА. https://ursassi.ru/articles/t-lpulu/2023 ... av-3444388

Яланлӑхах асра юлӗ тӑван тавралӑх.

Помоги переводом

Эпилог // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Институтран вӗренсе тухсан, Якур ҫакӑнтах, ялтах юлӗ.

Помоги переводом

XXX сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Кӑшман хирӗ те тап-таса илемленсе юлӗ, ӗнесем те — тӑраниччен курӑк ишӗҫ…

Помоги переводом

XXVI сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Валя хӑех ухмаха тӑрса юлӗ.

Помоги переводом

VIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Александр Кузьминӑн паттӑрлӑхӗ пирӗн асӑмра паттӑрлӑх, ҫирӗплӗх, Тӑван ҫӗршыва чунтан парӑнни пулса юлӗ.

Подвиг Александра Кузьмина останется в нашей памяти как пример мужества, героизма и преданности Родине.

Никама та манман, нимӗн те манӑҫман // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/nikam-ta-nim ... an-3415095

Сан ҫут сӑнна тустармӗ ҫутҫанталӑк, Вӑл ӗмӗр ҫамрӑк юлӗ сӑвӑра.

Помоги переводом

«Асамлӑ самант» // Влас Паймен. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 50–65 с.

Унӑн вил тӑпри ҫине малашне ял-йыш, тӑванӗсем пырса ҫӳреме пултарӗҫ, ячӗ вара ӗмӗрлӗхех халӑх асӗнче юлӗ.

Помоги переводом

Сакӑр вунӑ ҫул иртсен салтак тӑван кӗтесӗнче ӗмӗрлӗх канлӗх тупрӗ // Ольга АНДРЕЕВА. https://ursassi.ru/articles/patriotizm/2 ... pr-3398106

Авалхи Мӑкӑр кӗперӗ ветерансен асӗнче уйрӑмах чылайччен упранса юлӗ.

Помоги переводом

Чакаҫри ветерансен канашӗн ӗҫне пысӑк хак панӑ // Антонина ТЯМИНА. http://kanashen.ru/2023/07/28/%d1%87%d0% ... %b0%d0%ba/

«Вӑл хӑйӗн ҫывӑх тусӗсене, ӗҫтешӗсене, унӑн ҫап-ҫутӑ, хӑйне евӗрлӗ пултарулӑхне хисеплекенсене асӗнче те ҫавӑн пек юлӗ», - вӗҫленӗ Президент.

«Такой она и останется в памяти близких, друзей, коллег, всех почитателей ее яркого, самобытного дарования», — заключил президент.

Путин Вера Васильева актриса вилни тавӑрайми ҫухату тенӗ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/kultura/2023 ... en-3380774

Муза сирӗн пата килсе кайӗ кӑна мар, пурӑнма та кӑштах юлӗ.

Муза сейчас не только посетит вас, она останется немного пожить.

28-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Хирӗҫ тӑма мар, хӑйне вӗлернине те сисмесӗрех юлӗ Денис.

Помоги переводом

3 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

Уяври хавас кӑмӑл-туйӑм вӗсенче нумайлӑха упранса юлӗ.

Помоги переводом

Вӑй хурсассӑн акара – савӑнан Акатуйра // Любовь ШУРЯШКИНА, Ангелина ИНОХОДЦЕВА. http://kasalen.ru/2023/06/16/%d0%b2%d3%9 ... %b9%d1%80/

Савман упӑшка пӑрахсан та вутри пек ҫунтӑм пулсан, чӗре варринчи Вавил юратми пулсан мӗн юлӗ манран, терӗм.

Помоги переводом

VI // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 254–305 с.

Акӑ авланса ярӗ те Энтри, ӗмӗр хӑраххӑн тӑрса юлӗ Верук.

Помоги переводом

V // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 254–305 с.

Ҫавӑн хыҫҫӑн, чӑнах та ӗнтӗ, ырри мӗн юлӗ Туруновӑн?

Помоги переводом

XXXII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Форума пуҫтарӑннисен асӗнче Раҫҫей Федерацийӗн сенаторӗн, Николай Фёдоровӑн «Во дни сомнений» кӗнекипе паллаштарни те юлӗ.

Помоги переводом

Чӑваш Республикин пӗрремӗш Президенчӗн ҫӗнӗ кӗнекипе паллашрӗҫ // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. https://www.youtube.com/watch?v=1_Rw32EsKd4

«Пирӗн кунашкал хатӗрсем ҫук. Ку енчен эпир сире ӑмсанатпӑр та. Кунта эпир чӑваш спортсменӗсемпе паллашса тупӑшӑва хатӗрлентӗмӗр. Чӑваш Ен нумайлӑха асра юлӗ», – терӗ вӑл.

Помоги переводом

Лайӑх хатӗрленӳ // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. https://www.youtube.com/watch?v=WZXTszjIfb8

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней