Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӗвӗшсе (тĕпĕ: хӗвӗш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем ҫинче йӑславлӑ трактир шавӗ явӑннӑ, унталла-кунталла темӗнле ҫынсем хӗвӗшсе ҫӳренӗ.

Над ними носился трактирный глухой шум, проходили мимо них какие-то люди.

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ун тавра пӗлӗш ҫынсем хӗвӗшсе ҫӳренӗ: килнӗ, кайнӑ, ӑна темӗскер каланӑ, вӑл ответленӗ, анчах та вӗсен сӑмахӗсем ӑна нимӗнле ӑнлану та кӳмен, мӗн калаҫнӑ пекки пӗтӗмӗшпех унӑн чунне тултарса тӑракан вилӗ чӗмсӗрлӗхӗн авӑрне путса пынӑ.

Вокруг него суетились знакомые люди; являлись, исчезали, что-то говорили ему, — он отвечал им, но речи их не вызывали в нем никаких представлений, бесследно утопая в бездонной глубине мертвого молчания, наполнявшего душу его.

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пассажирсем, шавлӑн калаҫса, чей ӗҫме ларнӑ, лакейсем, сӗтелсене майласа, галлерея тӑрӑх хӗвӗшсе ҫӳренӗ, таҫта, аялта, виҫҫӗмӗш класра, ача ахӑлтатса кулни илтӗннӗ, хуткупӑс йынӑшнӑ, повар ҫӗҫҫи кӑптӑртатса сас панӑ, чашӑк-тирӗк чӑнкӑртатнӑ.

Пассажиры громко разговаривая, усаживались пить чай, лакеи сновали по галерее, накрывая столики, где-то на корме внизу, в третьем классе, смеялся ребенок, ныла гармоника, повар дробно стучал ножами, дребезжала посуда.

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Лере, ҫӳлте, ун пуҫӗ тӗлӗнче, тапӑртатни, чӑштӑртатни илтӗннӗ, урай тӑрӑх темӗнле йывӑр япала куҫарнӑ, савӑт-сапа кӗмсӗртетнӗ, пусма тӑрӑх каллӗ-маллӗ хӗвӗшсе ҫӳренӗ…

Там, наверху, над его головой, топали и шаркали ногами, что-то тяжелое передвигали по полу, гремела посуда, по лестнице вверх и вниз суетливо бегали…

I // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Хӗвел ҫаплах-ха хӗртсе пӑхнӑ, ҫанталӑкӗ питӗ аван, ӑшӑ тӑнӑ, тӳпе кӑн-кӑвак пулнӑ, урамсенче тем чухлӗ халӑх хӗвӗшсе ҫӳренӗ.

Солнце еще припекало, погода стояла отличная, теплая, небо было голубое, на улицах было много народа.

Кустӑрмаллӑ тӗрме // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Килте, столовӑйра, Маруся амӑшӗпе кукамӑшӗ хӗвӗшсе ҫӳреҫҫӗ.

А дома в столовой суетятся мама и бабушка.

Маруся вӗренме тытӑнать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Кӑштах тӗтреллӗ ҫанталӑк, самолетсенчен хӑрамалли ҫук, анчах шывра сыхлан — нимӗҫсен подлодкисем хӗвӗшсе ҫеҫ ҫӳреҫҫӗ, минӑсем пӑрахса тултарнӑ вара — шучӗ те ҫук!

Туман небольшой, самолетов бояться нечего, но воды берегись — немецкие подлодки шныряют, а мин они набросали без счету!

Утрав ҫинче // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Шухӑшпа хӗвӗшсе пынӑҫемӗн ҫул катӑлни те сисӗнмест: ҫуна йӗрӗ, лапамран паҫӑрах иртсе, сӑрт тӳпине хӑларчӗ.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Пушӑ сехетсенче манӑн нимӗнпе интересленсе пурӑнмалли те ҫук: пирӗн мӗскӗн урамра нимӗн те ҫук, аяккарах кайма хушмаҫҫӗ, картишӗнче тӑпра чавакансем, ывӑннӑскерсем те ҫиленнӗскерсем тата тирпейленмен кухаркӑсемпе кӗпе ҫӑвакан хӗрарӑмсем, кашни хӗвӗшсе ҫӳрекен йытӑсем, — ҫаксем пурте мана йӗрӗнтереҫҫӗ, ҫав тери кӳрентереҫҫӗ, суккӑр пулсах тӑрас килет.

В свободные часы мне совершенно нечем жить; на убогой нашей улице пусто, дальше — не позволено уходить; на дворе сердитые, усталые землекопы, растрёпанные кухарки и прачки, каждый вечер — собачьи свадьбы, — это противно мне и обижает до того, что хочется ослепнуть.

IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Вӑл чашкӑрма, хӗвӗшсе ҫӳреме тытӑнчӗ, мана питренех кӑшкӑрчӗ:

А он зашипел, задвигался и кричит мне в самое лицо:

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Ҫав событие аса илнӗ чухне, кашнинчех, ун умне вӑл событи тата та ытларах пысӑкланса, илемленсе тухса тӑрать, ӑна каллех ҫынсен ушкӑнне, шӑв-шав тӑракан, халӑх хӗвӗшсе сӗрлекен ҫӗрелле чӗнсе астарать.

Каждый раз, когда он вспоминал это событие, оно выступало перед ним всё более значительно, красиво и манило его снова к людям, в шум и суету.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Ешӗл йӑмрасен чӑтлӑхӗнче ҫамрӑк курак чӗпписем хӗвӗшсе сиккелеҫҫӗ, ҫӳлерехри туратсем ҫине ватӑ кураксем мӑнаҫлӑн вырнаҫса ларнӑ та, хӑйсен ачи-пӑчисен пурнӑҫне сӑнаса, хыттӑн кранклатса лараҫҫӗ.

В зелени вётел суматошно прыгали молодые воронята, а на верхних ветвях солидно уместились старые вороны и строго каркали, наблюдая жизнь детей.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Унччен ун тӑрӑх пӑрахутсем анаталла та тӑвалла хӗвӗшсе ҫеҫ ҫӳретчӗҫ…

когда пароходы так и сновали по ней вверх и вниз…

VI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ҫаруран ачасем хӗрлӗ армеецсен отрячӗсем хушшинче хӗвӗшсе ҫӳреҫҫӗ, пӗри те тепри мухтанаҫҫӗ:

Босоногие ребятишки шныряли между красноармейскими отрядами, взахлёб хвалились друг перед дружкой:

«Эп, ӗҫҫынни ывӑлӗ…» // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Вӑл вӑхӑтра Финлянди вырӑс патшин аллинче пекех шутланнӑ, ҫавӑнпа унӑн полицейскийӗсем кунта ирӗклӗнех хӗвӗшсе ҫӳренӗ.

В те времена Финляндия была под властью русского царя, царские полицейские без препятствий шныряли по княжеству Финскому.

Каллех ют ҫӗрте // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Упасарри патӗнче нимӗҫ салтакӗсен виллисемпе голландски лаша виллисем кӳпӗнсе выртаҫҫӗ, ҫӳлте, ҫав тӗлте, ҫӑхансем ҫаврӑнса вӗҫеҫҫӗ, кашкӑрсемпе кайӑкланнӑ йытӑсем кӗтӗвӗ-кӗтӗвӗпе хӗвӗшсе ҫӳреҫҫӗ.

Над папоротниками, где пухнут убитые немцы а голландские кони, кружат хищные птицы, стаями бродят волки и одичавшие собаки.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Йытӑ пек ура айӗнчех хӗвӗшсе ҫӳрет, — курмасӑр тӑрса пӑх-ха ӑна эсӗ!

Вертится под ногами, как кутенок, не заметь его попробуй!

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпӗ ӗлӗк Мариински институтра хӗрсем ҫаврӑнкаласа пӑхнӑ тӗкӗр витӗр хама хам пӑхса илтӗм те, вӗсен ҫулҫӑ пек ҫӑп-ҫӑмӑл хӗрупраҫ кӗлеткисем хӗвӗшсе ҫӳренӗ урай тӑрӑх, атӑпа шаклаттарса, училище начальникӗ Градов полковник кабинечӗ патне пытӑм.

Я остановился перед зеркалом, в которое смотрелись когда-то девицы Мариинского института, — и по тем же полам, где носились их легкие девичьи ноги, я простучал сапогами к кабинету начальника училища полковника Градова.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Нимле дотсем, хурҫӑ бункерсем, хӗвӗшсе тӑракан ҫулсем те ҫук.

Никаких дотов, стальных бункеров, оживленных ходов сообщения.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Халӑх милицийӗн ҫӗнӗ картузӗсене тӑхӑннӑ ҫамрӑк рабочисем ҫурт тӑррисемпе мачча ҫийӗсем тӑрӑх харӑссӑн хӗвӗшсе ҫӳреҫҫӗ.

А по крышам и чердакам дружно сновали рабочие-подростки в новых фуражках народной милиции.

XXX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней