Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тивертме (тĕпĕ: тиверт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӑна та пӗчӗк ачасене памаҫҫӗ, мӗншӗн тесен пӗчӗккисем ӑнсӑртран пурне те, пысӑк ҫынсене те персе тивертме пултараҫҫӗ.

Это тоже маленьким не дают, а то маленькие нечаянно всех застрелят, даже больших.

Эпӗ велосипедпа ҫӳрерӗм, пӑшалпа пӗтӗм // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Анчах танка тивертме пултарайман.

А попасть в танк всё никак не могли.

Ӑслӑ танк // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Кларк пушӑ пукан ҫине Дзюбӑпа юнашар пырса ларчӗ те, хаҫат чӗрсе, «качака ури» текен чикаркка авӑрларӗ, хӑйпе юнашар ҫынтан тивертме ыйтрӗ.

Кларк сел на свободный стул рядом с Дзюбой, свернул козью ножку и попросил у соседа прикурить.

12 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Тӳрех лектерейменни маншӑн вӑл ҫав тери намӑс, ҫав намӑса эпӗ тӳсейрес ҫук, мӗншен тесен пӗрре хӗрсе кайнӑ чухне — часах хӗрсе каясси манӑн пысӑк инкек ӗнтӗ вӑл — куҫран ҫеҫ тивертме тупа туса сӑмах патӑм.

А между тем если я не попаду именно в глаз, это будет такой позор, которого я не переживу, потому что однажды сгоряча, — горячность мое большое несчастие, — я дал клятву иначе как в глаз не стрелять.

Тӗл перекен ҫын // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гарин-Михайловский Н.Г. Корея юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 32 с. — 19–26 с.

Шурӑмпуҫ киле пуҫласанах Экэчо, Мэнгылю хӑйӗн байдари ҫинче тивертме кирлӗ кӑвайтӑ тӗтӗмӗ курӑнмасть-ши тесе, бинокльпе пӑхма тытӑнчӗ.

Едва забрезжил рассвет, Экэчо стал поглядывать в бинокль — искать сигнальный дым костра, который должен был зажечь Мэнгылю на своей байдаре.

Шамана хирӗҫ кайни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Чикарккӑ тивертме кӗреҫҫӗ вӗсем кунта… — ӑнлантарчӗ Зухре.

— Прикуривать заходят сюда… — объяснила Зухрэ.

VIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Пӗри шӑрпӑк чӗртрӗ, тепри ун алли патне чиккаркине тивертме пӗшкӗнчӗ.

Один зажег спичку, другой пригнулся к его руке, чтобы прикурить.

II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Староста чикарккӑ тивертме чӗртнӗ шӑрпӑкӗпе Мэрдан питне ҫутатрӗ.

Староста осветил зажженной для цигарки спичкой лицо Мэрдана.

V // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Савни чӗрине вут тивертме вӑй мар, ҫапӑҫу мар, чун-вартан килекен ак ҫапла таса юрӑ кирлӗ тесе шутлать пулас вӑл…

Надо думать, он считал, что не драчливость, не сила, а вот такая страстная песня должна скорее тронуть сердце подруги…

8 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Эпӗ ӑна пирусне тивертме пулӑшрӑм, вӑл вара, ҫӑра тӗтӗм варринче, кӑмӑллӑн та туслӑн кулса ларчӗ.

Я помог ему прикурить, и он сидел, окутанный клубом дыма, с благодарной, дружелюбной улыбкой.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Анчах, Таракуль кирпӗч стенасем витӗр хӑйне тивертме пултарайманнине пӗлни.

Но за кирпичной кладкой Таракуль чувствовал себя неуязвимым.

Таракуль редучӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 103–115 с.

Тӑшмана тӗл тивертме тӑрӑшатӑн!

Целится, чтоб не промахнуться!

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ку вӑл сӑрт айккинчи пӗртен-пӗр персе тивертме ҫук лӑпкӑ вырӑн; камӑн тивӗҫ е май пур, ҫавсем пурте ҫакӑнта пуҫтарӑннӑ.

Это было единственное сравнительно неуязвимое место под высотой, и сюда сбились все, кто имел на это право и возможность.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

«Вӑрман фончӗн ҫӗрӗсем ҫинче кӑвайт чӗртме, хытӑ ӑпӑр-тапӑр, ҫӳп-ҫап ҫунтарма е вӑрман фончӗ ҫумӗнче вырнаҫнӑ курӑка тивертме юрамасть», - тенӗ министӑрлӑх йышӑнӑвӗнче.

«Запрещено разведение костров, сжигание твердых бытовых отходов, мусора на землях лесного фонда и выжигание травы на земельных участках, непосредственно примыкающих к землям лесного фонда», - говорится в сообщении министерства.

Чӑваш Енре пушара хирӗҫ ятарлӑ режим хута янӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Унпа тивертме пулатех.

Он достанет.

II сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Тайгара Макар пакшана куҫӗнчен тивертме пултарать — авӑ мӗнле тӗл перет вӑл!

В тайге на охоте Макар белке в глаз попадал — вот какой меткий он!

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Пуҫлӑр, — терӗ те вӑл, васкамасӑр пысӑк сигарне тивертме тытӑнчӗ.

— Начинайте, — сказал он и не спеша стал раскуривать толстую сигару.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ӑна кунтан пӑшалпа персе тивертме пулать вӗт.

Ведь он на расстоянии выстрела!

ХIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Красноармеец шофер патне пирус тивертме пычӗ.

Красноармеец подошел к шоферу прикурить.

17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Анчах та йӗрке пулман пирки тӗл тивертме пултарайман.

Но из-за суматохи не могли пристреляться.

Тӑшман таппа лекнӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней