Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӑхӑнмалла (тĕпĕ: пӑхӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Вӗренмелле, малалла аталанмалла, пушӑ вӑхӑта усӑпа ирттермелле, сывӑ пурнӑҫ йӗркине пӑхӑнмалла!» – наказ пачӗҫ 1-мӗш класра вӗренекенсем те.

Помоги переводом

Малалла! Ҫитӗнӳсем патне! // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/10762-ma ... -sem-patne

Йӗрке тенине пурин те лайӑх пӑхӑнмалла.

Помоги переводом

Туянакансен прависене хӳтӗлессипе ӗҫлекен Координаци канашлӑвӗн ларӑвӗ иртнӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/12/19/tuya ... -koordinac

Предприятисемпе организацисен ҫирӗп йӗркесене пӑхӑнмалла.

Помоги переводом

Туянакансен прависене хӳтӗлессипе ӗҫлекен Координаци канашлӑвӗн ларӑвӗ иртнӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/12/19/tuya ... -koordinac

Паллах, водительсен те, пассажирсен те, ҫуран ҫӳрекенсен те ҫул ҫинчи йывӑрлӑхсене кура правилӑсене, хӑрушсӑрлӑха пӑхӑнмалла.

Помоги переводом

Ҫанталӑк чӑтӑмлӑха тӗрӗслет тейӗн... // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11861-ca ... slet-tej-n

Килти хуҫалӑхсем сутакан сӗт пахалӑхӗ техрегламента тивӗҫтертӗр тесен мӗнле йӗркене пӑхӑнмалла?

Помоги переводом

Сӗт параканпа пуҫтараканӑн яваплӑхӗ ҫитмест // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 6 с.

Никама та пӑхӑнмалла мар.

Тебе наперед не надо прогибаться.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗр условие ҫех пӑхӑнмалла пулнӑ Янтулӑн — хӑй чӑвашне палӑртмалла мар.

Но одно условие должен был соблюсти новоиспеченный зять: не показывать, что он чуваш.

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫавӑнпа та сивӗ кунсем ӑшӑ кӑна мар, хӑрушсӑр та пултӑр тесен пушартан асӑрханмалли правилӑсене ҫирӗп пӑхӑнмалла.

Помоги переводом

Чи кирли – асӑрханулӑх // В.Давыдов. http://kasalen.ru/2022/11/11/%d1%87%d0%b ... bba%d1%85/

Сеид сӑмахне итлемелле, княҫсене пӑхӑнмалла, эмирсене хисеплемелле, улансенчен иртмелле мар.

Помоги переводом

1. Тата тепӗр Гирей // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫул ҫинчи хӑрушсӑрлӑх автомашина рулӗ умӗнче лараканран та, ҫуран ҫӳрекенрен те килет, ҫавӑнпа та правилӑсене пурин те пӗр тан пӑхӑнмалла, пӗр-пӗрне хисеплемелле.

Помоги переводом

Ҫул-йӗр ҫинчи хӑрушсӑрлӑхшӑн // К.ПУДРИКОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9098-ul-j-r- ... -rl-khsh-n

Халӗ сирӗн сывлӑха ҫирӗплетмелле, диетӑна пӑхӑнмалла.

Вам сейчас необходимо заняться профилактикой собственного организма, сесть на диету.

11-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Халӗ диетӑна пӑхӑнмалла мар – сывлӑх хавшӗ.

Помоги переводом

28-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Диетӑна пӑхӑнмалла мар халӗ.

Никаких диет и ограничений.

18-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Сывӑ пулас тесен сывӑ пурнӑҫ йӗркине пӑхӑнмалла.

Чтобы избавиться от многих проблем со здоровьем, нужно вести здоровый образ жизни.

9-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Халӗ диетӑна пӑхӑнмалла мар – сывлӑх хавшӗ.

На диете сейчас лучше не сидеть - здоровье может пошатнуться.

36-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Анчах Пулӑсен хаш-пӗр правилӑна пӑхӑнмалла: планӑрсем пирки нумай ан пакӑлтатӑр.

Но Рыбам следует придерживаться некоторых правил – звезды рекомендуют оставаться в тени, и реже рассказывать о своих планах.

12-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Кама тупа тунӑ — ҫавна кӑна пӑхӑнмалла.

Помоги переводом

8 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ун пек чухне суд ӗҫӗн мӗнпур правилисене пӑхӑнмалла.

с соблюдением при этом всех правил судопроизводства.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Ҫапах та, штабрисене вӑрҫкаларӗ пулсан та, Шебалов хӑйне тепӗр пысӑкрах отряда пӑхӑнмалла туманшӑн, хайне пӗр уйрӑм задача панӑшӑн хавас пулчӗ.

Однако, несмотря на ругань по адресу штабников, Шебалов был доволен тем, что получил самостоятельную задачу и не был подчинен какому-нибудь другому, более многочисленному отряду.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— «Пӑрахӑр чулӑрсене, — хушрӗ Тиррей, — эпӗ — сасӑ, ҫавӑнпа сирӗн пӑхӑнмалла. Пӑрахӑр!» — вӑл шутсӑр хытӑ кӑшкӑрса ячӗ те — вӑранса кайрӗ, курӑнӑва хуҫкаласа, сусӑрлатса унӑн ӑшне тӗрме кӗрет.

 — «Бросьте камни, — сказал Тиррей, — я — голос, и вы должны слушаться. Бросьте!» — крикнул он так громко, что проснулся, и, ломая, калеча видение, проникла в него тюрьма.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней