Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

мӑйӑхли (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӑна «Мӑйӑхли» тесе чӗннӗ пулсан та, мӑйӑх ӳстермен вӑл.

Усов у него не было, хотя его и звали Усач.

38 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Е вӑл ҫитсе курас ҫын та ҫав хура мӑйӑхли пекки пулсан?

А ну как и этот окажется таким же злыднем, как чернобородый из трактира?

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Енчен ҫав хура мӑйӑхли хӗрӗх тенкипех ыйтнӑ пулсан, Шерккей хӑйне ҫакӑнса пӑвӑнас патне ҫитнӗ пек туйса та леш мӗн ыйтнине татнӑ пулӗччӗ — чун усрани хаклӑ!

А ежели бы он запросил с него сорок рублей, тогда что делать Шерккею, повеситься на месте или отдать все, что есть?

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кӗсйинче мӗн чухлӗ укҫи пур, ҫав укҫана пӗтӗмпех хура мӑйӑхли сӑптӑрса юласран чун юлмарӗ унӑн.

Он страшно боялся, что придется выложить чернобородому все деньги, какие у него были в кармане.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хайхи хура мӑйӑхли тискер ҫын пек те мар иккен, унпа тем кулкаласа калаҫа пуҫларӗ, мӗскӗн Шерккее хӗрхеннӗ пек те куранчӗ вӑл, вӑхӑчӗ пулсан кунта тата кӗрсе тухма сӗнчӗ.

Помнит только, что чернобородый на деле оказался не таким уж и злодеем — Шерккей заметил в его глазах сочувствие, он с улыбкой распрощался с ним, пригласил заходить еще, коль будет время.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хупа мӑйӑхли ҫав самантра акӑ мӗн шухӑшларӗ.

А чернобородый думал про себя.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Укҫу пур-и сан? — сасси шӑп кӑна тӗлӗкре илтӗннӗ пек, хистесе ыйтрӗ хура мӑйӑхли.

— Деньги у тебя есть? — голос бородача был точь-в-точь такой, какой Шерккей слышал в том жутком сне.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хура мӑйӑхли ҫав хушӑра хайхи майрапа тем пирки сӑмахларӗ.

А чернобородый тем временем о чем-то перекинулся с майрой.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Укҫа арчи, — терӗ хура мӑйӑхли, куҫне-пуҫне чалӑртса.

— Сундук давай, — глухо сказал усатый, сверкнув в темноте белками глаз.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Жозеф Безье — «Мӑйӑхли» текен паллӑ пуҫлӑх, Жан Третон — Кӑмӑл ура.

Жозеф Безье зовется теперь «Усач», а Жан Третон — «Серебряная Нога».

VII. Чӑнлӑхӑн икӗ енӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Самӑр судья ҫӑварне кӳпшек аллипе хупласа анасларӗ, хӗрлӗ мӑйӑхли тата ытларах шурса кайрӗ, вӑл хӑш чух аллине ҫӗклерӗ те, тӑнлав шӑмми ҫине пӳрнипе хыттӑн пусса, хурлӑхлӑн чарӑлнӑ куҫӗпе маччаналла пӑхрӗ.

Толстый судья зевал, прикрывая рот пухлой рукой, рыжеусый побледнел еще более, иногда он поднимал руку и, туго нажимая на кость виска пальцем, слепо смотрел в потолок жалобно расширенными глазами.

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Акӑ ку, ҫӳлли, Степовый, тепри, мӑйӑхли, Гнат Верба, — вӗсем ватӑ салтаксем.

Вот этот высокий, Степовый, а другой, усатый, Гнат Верба, — это старые солдаты.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Сарӑ мӑйӑхли ун ҫинчен мӗн те пулин ан шухӑшлатӑр тесе, Павел Жухрая ирттерсе ячӗ те, хӑйне нимӗн те интереслентермен пек пулса, айккинелле пӑрӑнчӗ.

Опасаясь привлечь внимание рыжеусого, Павел, пропуская мимо себя Жухрая, отвернулся в сторону, как будто ему было безразлично все происходящее.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Пирӗн те ҫӑмӑлах мар, — шӑл витӗр сӑрхӑнтарса каларӗ хӗрлӗ мӑйӑхли.

— И наша нелегкая, — сквозь зубы отозвался рыжеусый.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Ухмаха ернӗскер, — ҫӑмӑллӑн сывларӗ хӗрлӗ мӑйӑхли.

— Сумасшедший, — облегченно сказал рыжеусый.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Хӗрлӗ мӑйӑхли кушетка ҫинче таянса, пӗр намӑсланмасӑр ҫара урисене кӑтартса ларакан Аришка ҫине пӑхрӗ.

И рыжеусый настороженно покосился на Аришку, которая полудремала на кушетке, облокотившись на валик и бесстыдно оголив ноги.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Зюсмильх хутне кӗрес майлӑ каларӗ хӗрлӗ мӑйӑхли.

Одобрительно сказал рыжеусый.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Пуринчен ытларах вара хӗрлӗ мӑйӑхли ҫиленчӗ.

Особенно разозлен был рыжеусый.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Эсӗ мӑйӑхли пирки калатӑн-и?

— Ты про усатого?

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Леш мӑйӑхли, — пӑшӑлтатрӗ Петя, Гаврикпа юнашар стена ҫумне пырса тарса.

— Усатый, — прошептал Петя, становясь рядом с Гавриком, ранцем к стенке.

XXXVII. Бомба // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней