Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

аттисене (тĕпĕ: атте) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Машина ҫинчен ҫамрӑк сержант анчӗ, ҫутӑ аттисене йӑлтӑртаттарса, Ваҫук патне утса пычӗ.

Помоги переводом

Кампур // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 257–261 с.

Юлашкинчен пӗр ывӑҫ курӑк татса, вӗсен аттисене шӑлса илчӗ.

Помоги переводом

Кантуртисем килни // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Утасса вӑл, йӑлтӑртатакан аттисене чӑкӑртаттарса, йывӑрран пускалать.

Помоги переводом

Чиркӳ тума пуҫлани // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Ҫӳлти палубӑри каютӑсенче ҫамрӑк каччӑсем — салтак ачисем — лӑк-тулли: вырӑссем те, чӑвашсем те, ҫармӑссем те кутамккисене унта-кунта хунӑ та, ҫӑпатисене салтса е аттисене хывса, урисене кантарса пыраҫҫӗ.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Сухарев ҫӗлӗкне хыврӗ, юрне те силлекелерӗ, урайӗнче выртакан милке ҫумӗнчи хӑйӗн темӗн пысӑкӑш аттисене шӑлса тасатрӗ, унтан винтовкине стена ҫумне тӑратса, хӑйӗн шӑнса кӳтсе кайнӑ аллисене вӗри кӑмака ҫумнелле тытса ыйтрӗ:

Сухарев снял шапку, отряхнул снег, неуклюже вытер об мешок огромные сапожищи и, поставив винтовку к стене, спросил, прислоняя к горячей печке закоченевшие руки:

XIV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Унсӑрӑн эпӗ тахҫанах иртен-ҫӳрен аттисене тасатмалла е вырсарни кун кӑларӑмӗсем валли калав-роман ҫырнипех ҫырлахмалла.

Иначе я давно бы уже чистил прохожим сапоги или писал романы для воскресного приложения.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Тӑхӑнма чиксе пынӑ аттисене мих ӑшне чиксе ҫуни тӗпнерех, ҫын курмалла мар тарах туса улӑмпа витсе хучӗҫ.

Сапоги, прихваченные с собой для обутия, засунутые в мешок, и прикрыли соломой, чтобы не бросались на глаза людей.

Вӗренӳ аван пырать, анчах… // К. Шупуҫсем. «Капкӑн», 1932, 1№, 10 с.

Ӳсӗр упӑшки ун сӑмахӗсене пурпӗрех ӗненмессине ӑнланса Нина тек чӗнмерӗ, Мишӑн аттисене хывса батарея ҫине лартма хатӗрленнӗччӗ ҫеҫ, сасартӑк хӑйне тӑнлавран темӗн пырса ҫапӑннине туйрӗ.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Юрать-ха вӑл каҫхине ҫӑмӑллӑн тӑхӑнса тухнӑ: ун ҫинче пӗр пиҫиххиллӗ сорочка ҫеҫ пулнӑ, — хулӑм йӗмне те, йывӑр аттисене те тӑхӑнман.

Хорошо, что на ней по ночному времени была только одна перепоясанная сорочка — ни штанов, ни тяжелых сапог.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Уча ашшӗне те — ҫӑмламас ватӑ грека — эпӗ арҫын тесе шутламастӑм, мӗншӗн тесен вӑл шурӑгвардеецсен аттисене тасатать.

Отца Учи, старого грека, я тоже не считал мужчиной за то, что он чистил белогвардейцам сапоги.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Уча хулпуҫҫийӗ ҫинчи аттисене илсе Сенька хыҫӗнчен ывӑтрӗ.

Уча снял с плеча сапоги и швырнул их вдогонку Сеньке.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Парада тӑхӑнса тухмалли аттисене тӗкӗр пек пуличченех тасатса ҫутатнӑ.

Парадные сапоги начищены до блеска.

Кох патӗнче пулни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Эпӗ чӗнтерсен, вӑл ман пата пыма хӑйӗн аттисене аран-аран тӑхӑнкаланӑ иккен, разведкӑна вара ҫара уранах кайса килнӗ.

Оказывается, он с трудом надел сапоги, чтоб явиться ко мне по вызову, а на разведку шел босиком.

Чăн чăннисенчен те лайăхрах // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Аттисене тасатманнине пӗлместӗн-им?

— Или не знаешь, что сапоги не чищены?

VI // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Ҫамрӑксене партизана чаплӑн ӑсататчӗҫ: вӗсем валли нимӗҫсенчен пытарса усранӑ чи лайӑх кӗпе-тумтирсемпе аттисене кӑларса паратчӗҫ, ҫул ҫине пиллесе кӑларса яратчӗҫ.

Снаряжали молодежь в партизаны торжественно: вытаскивали для них запрятанную от немцев лучшую одежду и обувь, благословляли в путь.

Тискер «йӗрке» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Фельдшер аттисене тӑхӑннӑ вӑхӑтра ун ҫине хаяррӑн пӑхса: — Халех выртнӑ пултӑр, ҫывӑр! — тенӗ.

Фельдшер, натягивая сапоги, сердито посмотрел на него и сказал: — Сейчас же спать!

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Лена вӗсен аттисене ҫеҫ курса юлнӑ.

Она видела только их сапоги.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ун умӗнчен полицейски сиккипе, хӑйӗн лакпа ҫутатнӑ аттисене чӗриклеттерсе, чупса иртсе кайсан, майра кулса илчӗ.

Женщина засмеялась, когда прорысил мимо нее полицейский, поскрипывая на бегу лакированными своими ботфортами.

XLIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Надзирательсем, тӗссӗр аттисене аран-аран шутарса, йывӑррӑн пусса кӗрсе тӑчӗҫ.

Надзиратели вошли, осторожно переставляя грузные, в грубых сапогах ноги.

ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл ларчӗ те аттисене хывса ывӑтрӗ, каллех малалла чупса кайрӗ.

Он на секунду присел, стянул сапоги и побежал босиком.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней