Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

утса (тĕпĕ: ут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӗрачана ӑсатса ярсан, вӑл чӳрече патне пычӗ те хайхи ҫурхи чечек пек таса юлташӗ, пӗчӗк урисемпе вӗтӗлтеттерсе, урам тӑрӑх лӗпӗш пек ҫӑмӑллӑн утса кайнине йӑл кулкаласа пӑхса тӑчӗ.

А проводив девочку, подошла к окну и, смеясь, смотрела, как по улице, часто семеня маленькими ножками, шел ее товарищ, свежий, как весенний цветок, и легкий, как бабочка.

XXI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Амӑшӗн, хӑй утса пынӑ май, надзирателе васкатма ҫурӑмӗнчен тӗртесси килчӗ.

Она шагала, и ей хотелось толкнуть в спину надзирателя, чтобы он шел быстрее.

XIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Тӑваткал хӗрлӗ сухаллӑ мӑнтӑр надзиратель унӑн хушаматне кӑшкӑрчӗ, унтан ун ҫине ураран пуҫласа пуҫне ҫитиех пӑхса илчӗ те ӑна: — Пыр ман хыҫран… — тесе, уксахласа утса кайрӗ.

Толстый надзиратель с квадратной рыжей бородой крикнул ее фамилию, оглянул ее с ног до головы и, прихрамывая, пошел, сказав ей: — Иди за мной…

XIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Амӑшӗ вӑл йывӑррӑн утса кайнине кӑкринче вӑраннӑ иккӗленчӗк туйӑмпа пӗр минут пек алӑк патӗнче итлесе тӑчӗ.

Мать с минуту стояла перед дверью, прислушиваясь к тяжелым шагам и сомнениям, разбуженным в ее груди.

XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӗсем, перӗнмеллех хулпуҫҫипе хулпуҫҫи юнашар утса, вӑраххӑн кухньӑна тухрӗҫ, пӗр-пӗрин ҫине пӑхмасӑрах кӗскен калаҫа-калаҫа илчӗҫ:

Они медленно пошли плечо к плечу в кухню и, не глядя друг на друга, перекидывались краткими словами.

XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Хӑйсене кирлӗ пулсан, вӗсем мана малалла тӗртсе яраҫҫӗ те манӑн шӑмӑсем ҫийӗпе, кӗпер урлӑ каҫнӑ пек, малалла утса каяҫҫӗ…

Они, когда понадобится, толкнут меня вперед, — да по моим костям, как по мосту, дальше зашагают…

XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Кочегар, аяккалла утса кайса, кӑмӑлсӑр мӑкӑртатрӗ:

Он, уходя в сторону, ворчал:

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Амӑшӗ унпа сывпуллашрӗ те, асӑрханса, чалӑшшӑн утса, кухньӑна тухрӗ; вӑл чӗринче темле ыраттаракан йӳҫек туйӑм пуррине сисрӗ.

Она простилась с ним и боком, осторожно прошла в кухню, унося в сердце едкое, горькое чувство.

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Халӗ вӑл, ывӑнса ҫитнӗскер, йӗпе юр пӗрчисем витӗр пӗр-пӗччен утса пырать.

Она теперь шла среди мокрых хлопьев снега, одинокая, усталая.

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Полицейскисем салхуллӑн, хӑвӑрт, нимӗн те курасшӑн мар пулса, хӑйсене ӑсатса кӑшкӑрнисене илтмӗше хывса утса кайрӗҫ.

Полицейские шли угрюмо, быстро, стараясь ничего не видеть и будто не слыша восклицаний, которыми провожали их.

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫав ҫынсем ун умӗпе турӑшсем хушшинчен утса иртнӗ пек туйӑнчӗ, — вӗсем ҫав тери кӑмӑллӑн, пӗр-пӗринпе ҫывӑх, ҫав хушӑрах пӗччен пек курӑнчӗҫ.

Они как бы проходили между нею и иконами, проходили все такие простые, странно близкие друг другу и одинокие.

XIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Рыбин, куланҫи пулса, йывӑр утӑмсемпе утса тухрӗ, вӑл хӑйӗн сӑмахӗн салхуллӑ шанчӑксӑрлӑхӗпе амӑшӗн хуйхине тата ытларах пысӑклатса хӑварчӗ.

Усмехаясь, он вышел своей тяжелой походкой, увеличив горе матери суровой безнадежностью своих слов.

XIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Килелле вӑл кичеммӗн, ывӑннӑн утса кайрӗ.

Он пошел домой грустный, усталый.

XIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӑл каллех халӑх хушшипе утса кайрӗ, анчах халӗ ун хыҫӗнче кӑмӑлсӑр мӑкӑртатни ҫӗкленсе пычӗ, унӑн кӗлетки аяккалла кайнӑҫемӗн кӑшкӑрнӑ сасӑсем вӑйланса пычӗҫ.

Он снова пошел сквозь толпу, но теперь сзади него возникал глухой ропот, и чем глубже уходила его фигура, тем выше поднимались крики.

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ун умӗнче ҫынсем ҫӗлӗкӗсене хыврӗҫ, ӑна пуҫ тайрӗҫ, — вӑл хӑйне пуҫ тайнине хирӗҫ ним шарламасӑрах утса пычӗ, вӑл килсен, халӑх шӑпланчӗ, иккӗленсе, именерех кулни тата пӑт-пат кӑна хуллен кӑшкӑркаланисем илтӗнчӗҫ, — ҫаксенче пуринче те хӑйсем ытлашши алхаснине йышӑнакан ачасем ӳкӗнни палӑрчӗ.

Перед ним снимали шапки, кланялись ему, — он шел, не отвечая на поклоны, и сеял в толпе тишину, смущение, конфузливые улыбки и негромкие восклицания, в которых уже слышалось раскаяние детей, сознающих, что они нашалили.

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Урам тӑрӑх вӗсем хӑвӑрт, ним калаҫмасӑр утса кайрӗҫ.

По улице шли быстро и молча.

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Акӑ, Андрей, асӑрханса утса, кухня витӗр тухрӗ, хӑй хыҫҫӑн алӑка хуллен кӑна хупрӗ.

Вот Андрей, осторожно шагая, прошел через кухню, тихо притворил за собой дверь.

X // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Акӑ ӗнтӗ, тахӑшӗ ҫурт йӗри-тавра утса ҫӳрет, аллисемпе стенана хыпашлать.

Вот кто-то уже ходит вокруг дома, шарит руками по стене.

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Шӑн ҫӗр ҫине кӑнтӑрла типӗ вӗтӗ юр ҫунӑ, ҫавӑнпа та амӑшӗ халь аяккалла утса каякан ывӑлӗн урисем айӗнче юр нӑтӑртатнине илтрӗ.

Днем на мерзлую землю выпал сухой мелкий снег, и теперь было слышно, как он скрипит под ногами уходившего сына.

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӑл выртса ҫывӑрса кайсан, амӑшӗ хӑй вырӑнӗ ҫинчен ерипен тӑчӗ те ун патне шӑппӑн утса пычӗ.

Когда он лег и уснул, мать осторожно встала со своей постели и тихо подошла к нему.

IV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней